ويكيبيديا

    "على نحو غير معقول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indebidamente
        
    • injustificadamente
        
    • excesivamente
        
    • sin fundamento
        
    • excesiva
        
    • de un modo injustificado
        
    • no razonables de
        
    • irrazonablemente
        
    Sin embargo, en las circunstancias concretas del caso Cox, estamos de acuerdo en que el autor no ha demostrado que, de ser condenado a muerte, su detención en la galería de condenados a muerte se prolongaría indebidamente por razones imputables al Estado. UN ولكن في الظروف المحددة لقضية السيد كوكس، فنحن نتفق على أن صاحب البلاغ لم يُبيﱢن، أنه إذا ما حكم عليه باﻹعدام، فسيكون احتجازه في انتظار اﻹعدام مطولا على نحو غير معقول ﻷسباب تعزى إلى الدولة.
    Sin embargo, en las circunstancias concretas del caso Cox, estamos de acuerdo en que el autor no ha demostrado que, de ser condenado a muerte, su detención en la galería de condenados a muerte se prolongaría indebidamente por razones imputables al Estado. UN ولكن في الظروف المحددة لقضية السيد كوكس، فنحن نتفق على أن مقدم البلاغ لم يبين، أنه إذا ما حكم عليه باﻹعدام، فسيكون احتجازه في انتظار اﻹعدام مطولا على نحو غير معقول ﻷسباب تعزى إلى الدولة.
    Las diligencias ante el Tribunal Constitucional no se prolongan injustificadamente. UN والإجراءات المرفوعة أمام المحكمة الدستورية ليست طويلة على نحو غير معقول.
    Las diligencias ante el Tribunal Constitucional no se prolongan injustificadamente. UN والإجراءات المرفوعة أمام المحكمة الدستورية ليست طويلة على نحو غير معقول.
    A su parecer, se trata de un período excesivamente prolongado. UN وهو يرى أن هذه المدة طويلة على نحو غير معقول.
    16) Preocupan al Comité las persistentes denuncias de que las autoridades del Estado parte restringen sin fundamento la libertad de las personas de reunirse de forma pacífica, denegando la autorización de reuniones o dispersando las manifestaciones pacíficas haciendo un uso excesivo de la fuerza (art. 21). UN 16) وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء تواتر التقارير التي تفيد بأن سلطات الدولة الطرف تُقيّد على نحو غير معقول حق الأفراد في حرية التجمع السلمي، وذلك برفض منح التصاريح اللازمة لذلك، أو بتفريق المظاهرات السلمية عن طريق الاستخدام المفرط للقوة (المادة 21).
    Si bien los Estados gozan de un amplio grado de discrecionalidad para diseñar su sistema electoral, su legislación en la materia siempre debe tener por objeto facilitar los derechos garantizados por el Pacto, y no restringirlos indebidamente. UN وإذا كانت الدول تتمتع بسلطة تقديرية واسعة في تحديد نوع النظام الانتخابي، فينبغي أن تهدف تشريعاتها ذات الصلة إلى تيسير الحقوق المكفولة في العهد بدلاً من تقييدها على نحو غير معقول.
    La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. UN وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد.
    La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. UN وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد.
    La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. UN وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد.
    La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. UN وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد.
    La República Popular Democrática de Corea ya ha rechazado por completo las resoluciones del Consejo de Seguridad, tramadas injustificadamente en relación con las medidas lícitas que ha adoptado en legítima defensa. UN وسبق لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن رفضت رفضا قاطعا قرارات مجلس الأمن المطبوخة على نحو غير معقول ضد التدابير المشروعة التي اتخذتها لأغراض الدفاع عن النفس.
    Cuestiones de procedimiento: Recursos internos injustificadamente prolongados UN المسائل الإجرائية: طول أمد سبل الانتصاف المحلية على نحو غير معقول
    Por tanto, el proceso seguido en su contra en los tribunales del Estado parte es injustificadamente prolongado, máxime cuando fue objeto de mandato de detención preventiva durante todo este período. UN وبالتالي، أُطيل على نحو غير معقول أمد الإجراءات القضائية التي بدأت ضده في المحاكم الفنزويلية لا سيما إنه وضع في الحبس رهن المحاكمة خلال الفترة بأكملها.
    Cuestión de procedimiento: Recursos internos injustificadamente prolongados UN المسائل الإجرائية: طول أمد سبل الانتصاف المحلية على نحو غير معقول
    Por tanto, el proceso seguido en su contra en los tribunales del Estado parte es injustificadamente prolongado, máxime cuando fue objeto de mandato de detención preventiva durante todo este período. UN وبالتالي، أُطيل على نحو غير معقول أمد الإجراءات القضائية التي بدأت ضده في المحاكم الفنزويلية لا سيما إنه وضع في الحبس رهن المحاكمة خلال الفترة بأكملها.
    En consecuencia, las Naciones Unidas se habían visto expuestas al riesgo de precios excesivamente altos y gastos generales injustificados. UN ونتيجة لذلك تعرضت الأمم المتحدة لخطر الحصول على أسعار مرتفعة على نحو غير معقول ونفقات عامة غير مبررة.
    Por otra parte, se dijo que declarar un contrato comercial inválido o no ejecutable por incumplimiento de lo dispuesto en el proyecto de artículo era una solución desaconsejable y excesivamente rebuscada. UN ومن ناحية، قيل إن جعل العقود التجارية باطلة أو غير قابلة للإنفاذ بسبب التخلف عن الامتثال لأحكام مشروع المادة هو حل غير مرغوب فيه وينطوي على تدخّل تعسفي على نحو غير معقول.
    16) Preocupan al Comité las persistentes denuncias de que las autoridades del Estado parte restringen sin fundamento la libertad de las personas de reunirse de forma pacífica, denegando la autorización de reuniones o dispersando las manifestaciones pacíficas haciendo un uso excesivo de la fuerza (art. 21). UN (16) وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء تواتر التقارير التي تفيد بأن سلطات الدولة الطرف تُقيّد على نحو غير معقول حق الأفراد في حرية التجمع السلمي، وذلك برفض منح التصاريح اللازمة لذلك، أو بتفريق المظاهرات السلمية عن طريق الاستخدام المفرط للقوة (المادة 21).
    Según los autores, la duración del proceso fue excesiva. 2.7. UN ويرى صاحبا البلاغين أن إجراءات المحاكمة قد طالت على نحو غير معقول.
    Los requisitos para la inscripción de los partidos políticos pueden limitar de un modo injustificado y desproporcionado las posibilidades de las personas pertenecientes a minorías de ejercer su libertad de reunión y asociación. UN والشروط المتعلقة بتسجيل الأحزاب السياسية يمكن أن تقيّد على نحو غير معقول وغير متناسب قدرة الأشخاص المنتمين إلى أقليات على ممارسة حريتهم في الاجتماع وتكوين جمعيات.
    Por regla general, la aprobación no deberá denegarse a menos que se estime que los subcontratos contienen disposiciones manifiestamente contrarias al interés público (por ejemplo, pagos excesivos a los subcontratistas o limitaciones no razonables de su responsabilidad) o contrarias a normas obligatorias de derecho público que se apliquen a la ejecución de proyectos de infraestructura con financiación privada en el país anfitrión. UN وكقاعدة عامة ، يجب عدم الامتناع عن الموافقة إلا إذا وجد أن العقود من الباطن تتضمن شروطا مخالفة للمصلحة العامة مخالفة واضحة )مثل المغالاة في المبالغ المدفوعة للمقاولين من الباطن أو تحديد التبعة على نحو غير معقول( ، أو أنها مخالفة لقواعد قانونية لها طابع القانون العام الذي ينطبق على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في البلد المضيف .
    El Estado Parte no cumplió esta recomendación y retrasó irrazonablemente la adopción de la legislación necesaria para aplicar la Convención. UN ولكن الدولة الطرف لم تستجب لهذه التوصية وتأخرت على نحو غير معقول في اعتماد التشريع اللازم لتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد