ويكيبيديا

    "على نطاق العالم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todo el mundo en
        
    • a nivel mundial en
        
    • de todo el mundo en
        
    • en todo el mundo durante
        
    • mundiales de
        
    • en todo el mundo para
        
    La aparición del concepto de observatorio virtual representa un cambio paradigmático en la forma en que se trabajará en la ciencia espacial básica en todo el mundo en la era de abundancia informativa y omnipresencia de redes. UN وينبئ ظهور مفهوم المرصد الافتراضي بتحول نمطي في الطريقة التي ستجرى بها علوم الفضاء الأساسية على نطاق العالم في عهد توافر المعلومات الغزير والربط الشبكي الكثيف.
    Para elaborarlo, así como para obtener otros resultados conexos, se podría partir de las iniciativas vigentes actualmente en todo el mundo en la esfera de la enseñanza y la capacitación en materia de justicia penal, y complementarse con ellas. UN ويمكن أن يستند هذا النموذج وما يتصل به من نواتج أخرى إلى مبادرات التعليم والتدريب القائمة على نطاق العالم في مجال العدالة الجنائية وأن ينفّذ على نحو يتكامل مع تلك المبادرات.
    Es evidente que los resultados obtenidos hasta la fecha a nivel mundial en la ejecución del Programa no satisfacen las expectativas ni las previsiones. UN والنتائج التي تحققت حتى اﻵن على نطاق العالم في مجال تنفيذ البرنامج من الواضـــح أنهـــا لا تفي باﻵمال أو التوقعات.
    La República Unida de Tanzanía y Nigeria ocuparon el tercer y cuarto lugar en cuanto a volúmenes de incautaciones a nivel mundial en 2001. UN وأبلغت جمهورية تنـزانيا المتحدة ونيجيريا عن ثالث ورابع أكبر أحجام المضبوطات على نطاق العالم في عام 2001. الشكل الثالث
    Los conjuntos de datos diarios producidos por ese instrumento y registrados por la Oficina se estaban transmitiendo a la Universidad de Stanford (Estados Unidos) para que los utilizaran científicos de todo el mundo en su análisis de la compleja relación entre la Tierra y el Sol. UN وذُكر أنَّ مجموعات البيانات التي يُنتجها ذلك الجهاز ويسجّلها المكتب تحال إلى جامعة ستانفورد بالولايات المتحدة لكي يستخدمها العلماء على نطاق العالم في تحليل العلاقة المعقَّدة بين الأرض والشمس.
    Este Plan de Acción constituye la base de un programa humanitario organizado conjuntamente por el ACNUR y organizaciones no gubernamentales para resolver los grandes problemas de los refugiados en todo el mundo durante los próximos años. UN وتشكل خطة العمل هذه اﻷساس لجدول أعمال إنساني مشترك بين عملية الشراكة في العمل والمنظمات غير الحكومية من أجل مواجهة التحديات الهائلة فيما يتعلق باللاجئين على نطاق العالم في السنوات القادمة.
    La pedagogía del ciudadano ecuménico ha sido adoptada en todo el mundo en los albergues, los centros comunitarios y las escuelas de la Legión de la Buena Voluntad. UN 12 - وقد طُبقت أصول التدريس للمواطن المسكوني على نطاق العالم في دور الإيواء والمراكز المجتمعية والمدارس التابعة للفيلق.
    A la edad de 60 años, una vez finalizado su ciclo laboral, las personas deberían pasar a integrar grupos de consultores o asesores establecidos en todo el mundo en esferas como la salud, el medio ambiente, la docencia y la capacitación con el fin de fomentar la capacidad productiva de la población. UN بعد استكمال سن الستين، يلزم وضع الإنسان ضمن فئة الاستشاريين أو الخبراء على نطاق العالم في مجالات من قبيل الصحة، والبيئة، والتعليم، والتدريب لتعزيز القدرات الإنتاجية للسكان.
    En la Conferencia se puso de manifiesto que se habían producido muchos avances en todo el mundo en cuanto a métodos para deducir información a partir de las aplicaciones espaciales y que podían emplearse metodologías de tecnologías de la información para facilitar su difusión. UN وكشف المؤتمر عن وجود أوجه تقدّم عديدة على نطاق العالم في أساليب استنباط المعلومات من التطبيقات الفضائية، وأنَّ بالإمكان استخدام نهج تكنولوجيا المعلومات في تسهيل نشر تلك المعلومات.
    6. El homicidio doloso fue la causa de la muerte de casi medio millón de personas (439.000 personas) en todo el mundo en 2012. UN 6- كان القتل العمد السبب في وفاة نحو نصف مليون شخص (000 439 فرد) على نطاق العالم في عام 2012.
    Para el 31 de mayo de 2003, se habían destinado 513 millones de dólares a 253 proyectos en todo el mundo en cuatro ámbitos: salud del niño; la población y la mujer; medio ambiente; y paz, seguridad y derechos humanos. UN واعتبارا من 31 أيار/مايو، تقرر رصد 513 مليون دولار لإنجاز 253 مشروعا على نطاق العالم في أربع مجالات هي: صحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والبيئة؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Una iniciativa promisoria es fomentar la producción de café certificado cultivado a la sombra, que se comercializa en todo el mundo en los negocios que expenden café selecto y alimentos orgánicos. UN 29 - ومن المبادرات الواعدة مبادرة ترويج البن المغروس في الظل والمعتمد بشهادات الذي يُسَوق على نطاق العالم في محلات بيع القهوة والأغذية العضوية الرفيعة.
    En conjunto, ambos países representaron el 52% de las incautaciones de cocaína a nivel mundial en 2003. UN وبلغت نسبة مضبوطات الكوكايين في هذين البلدين معا 52 في المائة من المضبوطات على نطاق العالم في عام 2003.
    En estos momentos se están preparando estimaciones acerca de la incautación de opio y de heroína a nivel mundial en 2006. UN ويجري الآن حساب تقديرات ما حُجز من الأفيون والهيروين على نطاق العالم في عام 2006.
    Se han realizado progresos importantes a nivel mundial en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y de otros objetivos convenidos internacionalmente. UN وتم إحراز تقدم كبير على نطاق العالم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا.
    La mujer representaba sólo 6,8% de los ministros de gabinete a nivel mundial en 1996 y seguía ocupando fundamentalmente carteras como las de asuntos sociales, educación, salud y asuntos de la mujer y la familia. UN وشكلت المرأة نسبة ٦,٨ في المائة فقط من الوزيرات على نطاق العالم في عام ١٩٩٦ ولا تزال نسبتهن مركزة على نحو مكثف في مجالات من قبيل الشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة والمرأة واﻷسرة.
    Nos complace presentar la presente declaración del Consejo Internacional de Mujeres, organización no gubernamental coordinadora mundial que representa a millones de mujeres de todo el mundo en más de 60 países miembros UN نحن، المجلس الدولي للمرأة، يسرنا أن نقدم هذا البيان من منظمة غير حكومية عالمية جامعة تمثل ملايين من النساء على نطاق العالم في أكثر من 60 بلدا من البلدان الأعضاء.
    El UNICEF ha trabajado asimismo para fomentar la capacidad a nivel interno, para lo que ha capacitado a más de 300 funcionarios de todo el mundo en materia de responsabilidad social de las empresas. UN وقد عملت اليونيسيف أيضاً على بناء القدرات محلياً، حيث دربت ما يزيد عن 300 موظف على نطاق العالم في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Más de 300 laboratorios ilícitos que fabricaban sustancias del grupo basado en la cannabis fueron desmantelados según informes de todo el mundo en el período 2003-2004, la mayoría de ellos en países de Europa. UN ومما يُذكَر أن أكثر من 300 مختَبر غير مشروع ينتج مواد المجموعة المستمدة من مصادر القنّب جرى تفكيكها على نطاق العالم في الفترة 2003-2004، وكانت غالبية هذه المختبرات في البلدان الواقعة في أوروبا.
    Opinamos que esa institución podría alentar los esfuerzos cooperativos en todo el mundo durante los próximos años con el fin de crear un sistema que funcione correctamente para prevenir el genocidio y las atrocidades en masa, con un enfoque dinámico y sistémico de los mecanismos de acción temprana. UN ونعتقد أن هذه المؤسسة يمكن أن تشجع الجهود التعاونية على نطاق العالم في السنوات المقبلة لإقامة نظام فعال لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، عن طريق نهج دينامي ومنهجي لآليات الإجراءات المبكرة.
    Establecimiento de sistemas mundiales de alerta temprana a raíz del maremoto (tsunami) del 26 de diciembre de 2004 UN ثالثا - تطور نظام الإنذار المبكر على نطاق العالم في أعقاب كارثة تسونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas están liderando un proceso en todo el mundo para promover la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN 66 - وفي الوقت نفسه، تقود الأمم المتحدة عملية على نطاق العالم في سياق تعزيز خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد