Mejor coordinación de políticas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتم تحسين التنسيق فيما يتعلق بالسياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
El PNUD mantiene su compromiso de ejercer las funciones que le competen en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزما بـتأدية دوره على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
La UNOPS propuso la consolidación de todas las actividades de adquisición de productos y servicios genéricos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترح مكتب خدمات المشاريع أن يتم توحيد أنشطة الشراء المتصلة بالمنتجات والخدمات العامة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Cabe observar que la práctica de trabajar por intermedio de grupos regionales está generalizada en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتنبغي ملاحظة أن ممارسة العمل من خلال المجموعات الإقليمية هي ممارسة واسعة الانتشار على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Proyecto relativo a las IPSAS a nivel de todo el sistema V. | UN | مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Ambos constituyen ejemplos de buenas prácticas que se podrían adoptar en el sistema de las Naciones Unidas y en los Estados Miembros. | UN | وهذه أمثلة للممارسات السليمة التي يمكن تكرارها على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
18. Coordinación y rendición de cuentas en el sistema de las Naciones Unidas por lo que se refiere a la igualdad entre los géneros | UN | التنسيق والمساءلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Trabajar por un Consejo de Derechos Humanos sólido y eficaz y por reforzar la incorporación de los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas | UN | العمل على تقوية مجلس حقوق الإنسان وضمان فعاليته، وترسيخ تعميم مراعاة حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Examen de la programación conjunta y las disposiciones administrativas para las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas | UN | إجراء استعراض على نطاق منظومة الأمم المتحدة للبرمجة المشتركة والترتيبات الإدارية للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة |
Acuerdos a largo plazo más utilizados en el sistema de las Naciones Unidas | UN | أكثر الاتفاقات الطويلة الأجل شيوعا على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Sinopsis de las políticas y prácticas seguidas en los acuerdos a largo plazo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض عام للسياسات والممارسات في استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Integración de los derechos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Recalcando la necesidad de cooperación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas para facilitar soluciones pacíficas en situaciones que afecten a las minorías, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتيسير الحلول السلمية للحالات التي تشمل أقليات، |
En respuesta a ello, el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas ha propuesto la creación de una nueva dependencia de evaluación independiente para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واستجابة لذلك، اقترح فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم إنشاء وحدة تقييم مستقلة جديدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Reconoció asimismo el papel complementario de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Nuevo Programa, incluida la movilización de recursos suficientes, evitando al mismo tiempo la duplicación innecesaria de actividades. | UN | كما أقرت كذلك بالدور التكميلي للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية مع تفادي الإزدواجية غير الضرورية للأنشطة. |
dentro del sistema de las Naciones Unidas se comparte el compendio de las prácticas recomendadas para incorporar la perspectiva de género | UN | إعداد موجز واف بأفضل الممارسات المتعلقة بسبل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتبادله على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Al llamamiento de emergencia de 2006 se ha respondido con poco más de un 50 por ciento de promesas de contribuciones de los donantes, y deberá ampliarse considerablemente en los próximos días como parte de un proceso de llamamiento consolidado para el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وأضاف أن النداء الصادر عام 2006 بشأن المساعدة الطارئة لم يحقق غير 50 في المائة من التعهدات التي قدمها المانحون ويلزم توسيع نطاقه على نحو كبير في الأيام القليلة المقبلة كجزء من عملية منقحة لنداء موحّد على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Programa de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre el VIH destinado al personal de las Naciones Unidas y sus familias | UN | برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في أماكن العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لفائدة موظفي الأمم المتحدة وأسرهم |
A ese respecto, el PNUD participa en las tareas de implantación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público en toda la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، يشارك البرنامج الإنمائي في جهود تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
Su objetivo es aumentar la contribución del ONUHábitat a la reforma del conjunto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والهدف المتوخى من هذا المجال هو تعزيز إسهام موئل الأمم المتحدة في عملية الإصلاح على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Mejora de la coordinación en todo sistema de las Naciones Unidas | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Fortalecer el apoyo prestado por todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer efectiva la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a los niveles regional y subregional | UN | تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Como consecuencia de los resultados de las distintas investigaciones realizadas a raíz del bombardeo de Argel, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, en su período de sesiones de primavera de 2009, suscribió una serie de recomendaciones prácticas y opciones para un sistema de gestión de la seguridad más eficaz en el conjunto de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على نتائج عمليات التحقيق المختلفة التي أجريت في أعقاب تفجير الجزائر، أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في دورة الربيع لعام 2009 عددا من التوصيات والخيارات العملية لزيادة فعالية إدارة الأمن على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
El PNUD ha contribuido a promover la coordinación en el plano nacional de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما برح البرنامج اﻹنمائي يقوم بدور أساسي في تعزيز التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني. |