ويكيبيديا

    "على نطاق واسع بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ampliamente que la
        
    • ampliamente que el
        
    • en general que el
        
    • generalizado de que
        
    • muy difundida fue que
        
    • un amplio reconocimiento de que
        
    En la actualidad se reconoce ampliamente que la nutrición es parte integral tanto del cuidado de la salud como de la seguridad alimentaria. UN ولقد أصبح يسلم الآن على نطاق واسع بأن التغذية تشكل جزءا لا يتجزأ من الأمن الصحي والغذائي على حد سواء.
    Durante años se ha reconocido ampliamente que la seguridad de las naciones y la paz internacional tienen múltiples dimensiones. UN لسنوات، اعترف على نطاق واسع بأن أمن اﻷمم، والسلم الدولي، لهما أبعاد متعددة.
    Hoy, 50 años más tarde, se reconoce ampliamente que la Declaración Universal ha generado normas obligatorias de innegable universalidad. UN وبعد مضي ٥٠ عاما، ينتشر الاعتراف على نطاق واسع بأن اﻹعلان العالمي أوجد معايير ملزمة يتعذر إنكار عالميتها.
    En el caso de la competencia, aún no se había finalizado la labor de diseño de la organización, y en cuanto a la remuneración con arreglo al rendimiento, se aceptaba ampliamente que el progreso en ese sentido dependía de la institución de reformas y la consecución de mejoras considerables de los sistemas de evaluación de la actuación profesional. UN وفي حالة الاختصاصات، فإن اﻷعمال التصميمية للمنظمة لم تنجز بعد. كما أُقر على نطاق واسع بأن التقدم في ربط اﻷجر باﻷداء قائم على وضع وتنفيذ إصلاحات وتحسينات كبيرة في نظم تقييم اﻷداء.
    Se reconoció en general que el diagnóstico de esa crisis adolecía de varias deficiencias, y que las respuestas normativas iniciales tal vez no habían sido óptimas. UN وقد اعترف على نطاق واسع بأن تشخيص هذه الأزمة قد شابه عدد من أوجه القصور وأن الاستجابات الأولية المتعلقة بالسياسات لم تكن مثالية.
    Sin embargo, los debates celebrados recientemente han dado lugar al reconocimiento generalizado de que los programas de formación de los profesionales de la justicia deben tratar de la Convención y demás instrumentos internacionales. UN ومع ذلك فإن المناقشات الأخيرة أدت إلى الاعتراف على نطاق واسع بأن البرامج التدريبية التي تستهدف العاملين في مجال القانون ينبغي أن تشمل الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    Una opinión muy difundida fue que el creciente uso del comercio electrónico tendía a hacer menos clara la distinción entre consumidores y comerciantes. UN وساد شعور على نطاق واسع بأن الاستخدام المتزايد للتجارة الإلكترونية ينزع نحو جعل الفرق بين المستهلكين والأطراف التجارية غير واضح.
    Se reconoce ampliamente que la protección del medio ambiente es un requisito previo crítico del desarrollo sostenible. UN ويسلم على نطاق واسع بأن حماية البيئة هي شرط مسبق حاسم الأهمية للتنمية المستدامة.
    Se reconocía ampliamente que la solución de esa cuestión también era decisiva para la recuperación económica del país y para la estabilidad del Gobierno elegido. UN وقد أقر على نطاق واسع بأن معالجة هذه المسألة أمر أساسي أيضا لانتعاش اقتصاد البلد واستقرار الحكومة المنتخبة.
    Se reconoce ampliamente que la formación es un componente esencial en este ámbito. UN وثمة إدراك على نطاق واسع بأن التدريب يشكل عنصراً هاماً في هذا المجال.
    Las delegaciones reconocieron ampliamente que la mayor ambición en la agenda de desarrollo para después de 2015 se combinaba con un entorno económico externo menos favorable, lo que requería más espacio normativo y fiscal. UN وسلّمت الوفود على نطاق واسع بأن الطموح المتزايد في خطة التنمية لما بعد عام 2015 يقترن ببيئة اقتصادية خارجية أقل مواتاة، الأمر الذي يتطلب إتاحة حيز سياساتي ومالي أكبر.
    Se ha llegado a reconocer ampliamente que la deuda externa de África es ahora insostenible y debemos apoyar la búsqueda de soluciones duraderas. UN ويجري التسليم على نطاق واسع بأن الدين الخارجي على أفريقيا لا يمكن تحمله، ويجب علينا أن نؤيد السعي إلى التوصل إلى حلول دائمة.
    Se ha reconocido ampliamente que la creación de diversos programas de educación dirigidos a la mujer constituye uno de los medios fundamentales de aumentar el bienestar general de la mujer y, en consecuencia, de toda la comunidad. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن وضع برامج تعليمية مختلفة للنساء يشكل وسيلة من أكثر الوسائل اﻷساسية لزيادة رفاه النساء عموما والمجتمع بأكمله بالتالي.
    Ahora se reconoce ampliamente que la educación es un medio para preparar a las personas con miras a participar en los gobiernos, las empresas y la industria, apoyar los cambios en la función de gobierno y el mercado y adaptarse a un mundo complejo y que se modifica con rapidez. UN ويسلم اﻵن على نطاق واسع بأن التعليم يشكل وسيلة ﻹعداد الشعوب للعمل مع الحكومات ودوائر اﻷعمال والصناعة، ومساندة التغيير في الحكم وفي اﻷسواق والتكيف مع عالم معقد وسريع التغيير.
    En el caso de la competencia, aún no se había finalizado la labor de diseño de la organización, y en cuanto a la remuneración con arreglo al rendimiento, se aceptaba ampliamente que el progreso en ese sentido dependía de la institución de reformas y la consecución de mejoras considerables de los sistemas de evaluación de la actuación profesional. UN وفي حالة الاختصاصات، فإن اﻷعمال التصميمية للمنظمة لم تنجز بعد. كما أُقر على نطاق واسع بأن التقدم في ربط اﻷجر باﻷداء قائم على وضع وتنفيذ إصلاحات وتحسينات كبيرة في نظم تقييم اﻷداء.
    También se reconoció ampliamente que el país necesitaba asistencia especial, incluida financiación, para la educación en materia de derechos humanos y el fortalecimiento del sistema judicial. UN كما تم الاعتراف على نطاق واسع بأن البلد يحتاج إلى مساعدة خاصة، بما في ذلك التمويل، وذلك ﻷغراض التعليم في مجال حقوق اﻹنسان وتعزيز النظام القضائي.
    Además, se reconoció ampliamente que el acceso a la educación era un factor decisivo para lograr cualquier solución duradera, ya que facilitaría la reinserción en el país de origen o la integración en el país de acogida o el país de reasentamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التسليم على نطاق واسع بأن الحصول على التعليم عامل أساسي لبلوغ أي حل دائم- إذ إنه سيسهل إعادة الاندماج في البلد الأصلي أو الاندماج في البلد المضيف أو بلد إعادة التوطين.
    Se estimó en general que el único efecto de la reiteración del principio del artículo 5 en el contexto de algunas disposiciones de la Ley Modelo sería debilitar el efecto de ese principio en cuanto al resto de la Ley Modelo. UN وكان هناك شعور على نطاق واسع بأن الأثر الوحيد لتكرار مبدأ المادة 5 في سياق بعض أحكام القانون النموذجي هو إضعاف أثر ذلك المبدأ في بقية القانون النموذجي.
    Se reconoció en general que el diagnóstico de esa crisis adolecía de varias deficiencias, y que las respuestas normativas iniciales tal vez no habían sido óptimas. UN وقد اعترف على نطاق واسع بأن تشخيص هذه الأزمة قد شابه عدد من أوجه القصور وأن الاستجابات الأولية المتعلقة بالسياسات لم تكن مثالية.
    De hecho, nos sentimos alentados por que la energía política que se ha invertido en estas deliberaciones demuestra que subyace un reconocimiento generalizado de que esta reforma es inevitable. UN وفي الواقع، يشجعنا أن الطاقة السياسية التي لا تزال مستثمرة في هذه المناقشة تثبت أنه في النهاية يوجد تسليم على نطاق واسع بأن هذا اﻹصلاح لا مفر منه.
    Al mismo tiempo, existe un reconocimiento generalizado de que los resultados en un sector influyen en los de otro, y de que algunas estrategias pueden ayudar a avanzar en los resultados de múltiples esferas. UN وفي الوقت ذاته، هناك تسليم على نطاق واسع بأن النتائج في قطاع ما تؤثر على النتائج في غيره من القطاعات، وأن ثمة استراتيجيات معينة يمكن أن تساعد على تحقيق النتائج في مجالات متعددة.
    Una opinión muy difundida fue que el creciente uso del comercio electrónico tendía a hacer menos clara la distinción entre consumidores y comerciantes. UN وساد شعور على نطاق واسع بأن الاستخدام المتزايد للتجارة الإلكترونية ينزع نحو تمييع الحدود الفاصلة بين المستهلكين والأطراف التجارية.
    Existe un amplio reconocimiento de que el peso de la deuda que encaran los países más endeudados resulta insostenible y constituye un obstáculo mayor para el desarrollo social. En consecuencia, se han establecido nuevas iniciativas para atender el problema de la deuda y el desarrollo social, en algunos casos simultáneamente. UN وهناك تسليم على نطاق واسع بأن عبء الديون الذي تتحملة معظم البلدان المدينة غير مستدام ويشكل عائقا هاما يحول دون التنمية الاجتماعية؛ وقد ناظرت ذلك مبادرات جديدة لمعالجة مشكلة الديون وقضايا التنمية الاجتماعية، في الوقت نفسه في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد