ويكيبيديا

    "على نفس القدر من الأهمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualmente importante
        
    • igualmente importantes
        
    • de igual importancia
        
    • tan importantes
        
    • igual importancia y
        
    • tienen igual importancia
        
    igualmente importante es la cuestión del trabajo de los niños. UN كما أن مسألة عمل الأطفال على نفس القدر من الأهمية.
    Otra esfera igualmente importante es la formación adecuada de los actores de la sociedad para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وثمة مجال آخر على نفس القدر من الأهمية وهو التشكيل المناسب لفعاليات المجتمع المدني بشأن الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Vivir libres de necesidad y libres de miedo debe considerarse igualmente importante. UN فالتحرر من العوز والتحرر من الخوف لا بد أن يكونا على نفس القدر من الأهمية.
    Hay muchas más cuestiones, como el desarme y el desarrollo sostenible, que son igualmente importantes. UN وهناك العديد من القضايا الأخرى مثل نزع السلاح والتنمية المستدامة على نفس القدر من الأهمية.
    La educación secundaria y terciaria en el mundo tecnológico de hoy, han pasado a ser igualmente importantes. UN وفي العالم التكنولوجي المعاصر أصبح التعليم الثانوي والعالي على نفس القدر من الأهمية.
    Otros organismos de las Naciones Unidas tienen funciones igualmente importantes al respecto. UN كما أن لهيئات الأمم المتحدة الأخرى، في هذا الصدد، دورا على نفس القدر من الأهمية.
    Con todo, incumben a otros interesados responsabilidades concretas de igual importancia para que todas las mujeres, los hombres y los niños perciban en la misma medida los beneficios de las TIC. UN غير أن ثمة آخرين من أصحاب المصلحة يتحملون مسؤوليات متميزة على نفس القدر من الأهمية لكفالة وصول منافع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع النساء والرجال والأطفال.
    Para concluir, considero que la seguridad de África, su bienestar y su libertad son en última instancia tan importantes para todos nosotros como para la propia África. UN وفي الختام، فإنني أرى أن أمن أفريقيا ورفاهها وحريتها هي في نهاية المطاف بالنسبة لنا على نفس القدر من الأهمية التي هي عليها بالنسبة لأفريقيا نفسها.
    Es igualmente importante que los fondos y programas de las Naciones Unidas se comprometan a integrar las cuestiones del envejecimiento en sus programas y proyectos, en particular a nivel local. UN ويأتي على نفس القدر من الأهمية التزام صناديق وبرامج الأمم المتحدة بكفالة إدماج المسائل المتعلقة بالشيخوخة في برامجها ومشاريعها، بما في ذلك على المستوى القطري.
    Esta parte de la reforma general del Consejo es igualmente importante y merece la misma atención que la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN وهذا الجزء من إصلاح المجلس الشامل على نفس القدر من الأهمية ويستحق نفس الاهتمام أسوة بقضية توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Para Colombia es igualmente importante el tratamiento de otros temas en la esfera del desarme y seguridad internacional. UN وترى كولومبيا أن معالجة قضايا أخرى في حلبة نزع السلاح والأمن الدولي أمر على نفس القدر من الأهمية.
    Es igualmente importante que haya un entorno internacional conducente al crecimiento en los países en desarrollo. UN إن تهيئة بيئة دولية مواتية تفضي إلى النمو في البلدان النامية أمر على نفس القدر من الأهمية.
    Es igualmente importante garantizar el pleno respeto de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas, cuya labor en apoyo de los palestinos ha sido a veces tergiversadas. UN ويأتي على نفس القدر من الأهمية ضمان الاحترام الكامل لعمل وكالات الأمم المتحدة، التي أعطيت صورة خاطئة عن بعض أنشطتها في دعم المستفيدين من الفلسطينيين.
    igualmente importante es que el traspaso del mando entre el Consejo Supremo y el Presidente Issoufou se produjo sin tropiezos. UN وكان على نفس القدر من الأهمية أن تم بصورة سلسة تسليم السلطة بين المجلس الأعلى لاستعادة الديمقراطية والرئيس إيسوفو.
    Los aspectos pendientes del acuerdo son igualmente importantes para la reconstrucción de Gaza y para la estabilización de la vida de su población civil. UN أما البنود الأخرى المتبقية من الاتفاق، فهي على نفس القدر من الأهمية بالنسبة لإعمار غزة ولاستقرار حياة المدنيين هناك.
    Sin embargo, es preciso hacer más para asegurar la disponibilidad de recursos adecuados para la asistencia humanitaria, sin desviar los fondos de otras metas igualmente importantes como el desarrollo sostenible. UN بيد أنه يتعين بذل المزيد لكفالة توافر موارد كافية للمساعدة الإنسانية، دون تحويل الموارد من الغايات التي على نفس القدر من الأهمية مثل التنمية المستدامة.
    Esos dos objetivos igualmente importantes deberían complementarse entre sí y no oponerse el uno al otro. UN وينبغي أن يكمل الهدفان اللذان يعتبران على نفس القدر من الأهمية بعضهما بعضا لا أن يتعارض كل منهما مع الآخر.
    Los derechos económicos, sociales y culturales y los derechos civiles y políticos constituyen dos categorías igualmente importantes de derechos humanos básicos. UN وتشكل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية فئتين من حقوق الإنسان الأساسية على نفس القدر من الأهمية.
    Al parecer, hay otras personas haciendo trabajos igualmente importantes, Rodney por difícil que te resulte creerlo. Open Subtitles من أجل تحسين أحوال الجنس البشري و يبدو أن هناك أشخاص آخرين لديهم أعمال على نفس القدر من الأهمية يا رودني
    Este marco incluye medidas a corto y largo plazo de igual importancia que se refuerzan mutuamente, y resulta muy pertinente en el actual contexto de los altos precios de los alimentos. UN ويتضمن هذا الإطار تدابير قصيرة الأجل وطويلة الأجل على نفس القدر من الأهمية ويعزز بعضها بعضا، كما أنه بالغ الأهمية في السياق الراهن لارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    Los Estados Miembros consideran que la ampliación del Consejo de Seguridad y la mejora de la transparencia en las actividades del Consejo tienen igual importancia y son partes de un conjunto general. UN وتعتبر الدول اﻷعضاء توسيع مجلس اﻷمن وتحسين شفافية أنشطة المجلس على نفس القدر من اﻷهمية وجزأين لا يتجزآن، من مجموعة تدابير شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد