ويكيبيديا

    "على نوعية الرعاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la calidad de la atención
        
    • de la calidad de la atención
        
    Ello ha repercutido negativamente en la calidad de la atención que se ofrece en virtud de nuestro programa. UN وأحدث ذلك تأثيرا سلبيا على نوعية الرعاية التي يقدمها برنامجنا.
    Ya se ha informado acerca de mejoras considerables en la calidad de la atención médica brindada por el personal sanitario y en las relaciones entre los trabajadores y las mujeres a las que atienden. UN وتم حتى اﻵن اﻹفادة عن تحسينات هامة طرأت على نوعية الرعاية التي يقدمها العاملون في مجال الصحة وفي العلاقات بينهم وبين النساء اللواتي يخدموهن.
    La construcción, mejoramiento y equipamiento de locales sanitarios contribuyó a mejorar el nivel de los servicios y el caudal de pacientes, con importante repercusión en la calidad de la atención, compensando en parte los efectos negativos de las medidas de austeridad. UN وقد ساعد بناء مرافق الرعاية الصحية اﻷولية ورفع مستواها وتجهيزها على تحسين معايير الخدمات وحركة المرضى، اﻷمر الذي كان له أثره الملحوظ على نوعية الرعاية فأدى بذلك إلى التعويض جزئيا عن اﻵثار السلبية لتدابير التقشف.
    En una evaluación externa se señaló que se había progresado considerablemente en la consecución de los objetivos y en aplicar con éxito el enfoque comunitario de esa organización japonesa a la salud reproductiva en el que se hace hincapié en la calidad de la atención sanitaria. UN وكشف تقييم خارجي عن إحراز تقدم ملحوظ في بلوغ الأهداف وبيان التطبيقات الناجحة لنهج المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في تنظيم الأسرة النابع من المجتمع المحلي إزاء الصحة الإنجابية الذي يشدد على نوعية الرعاية.
    La salud materna depende mucho más de la calidad de la atención médica (y factores afines) que de la condición jurídica o la disponibilidad del aborto. UN وتتوقف صحة الأم على نوعية الرعاية الطبية (والعوامل ذات الصلة) بأكثر مما تتوقف على الوضع القانوني للإجهاض أو إتاحته.
    La India decidió ejecutar ese programa y poner en marcha nuevos programas en la esfera de la planificación de la familia, haciendo hincapié en la calidad de la atención, en la satisfacción de los usuarios, en la participación de la comunidad y su concientización respecto de los problemas de salud, población y desarrollo y en la ampliación selectiva de las actividades y el fortalecimiento de las infraestructuras. UN ٣ - وقررت الهند مواصلة هذا البرنامج والشروع في برامج جديدة في مجال تنظيم اﻷسرة مع التشديد على نوعية الرعاية وإرضاء المستعملين وإشراك المجتمعات المحلية وتوعيتها بخطورة المشاكل الصحية والسكان والتنمية وتوسيع اﻷنشطة على نحو انتقائي وتعزيز الهياكل اﻷساسية.
    En la República Islámica del Irán, continuaron las acciones para reorientar el programa de salud reproductiva y planificación de la familia, de conformidad con las recomendaciones del Programa de Acción de la CIPD. Dichas acciones se caracterizaron por el hincapié hecho en la calidad de la atención, que incluyó la promoción del mayor involucramiento de los hombres en cuestiones de salud reproductiva. UN وواصلت جمهورية إيران اﻹسلامية بذل جهودها ﻹعادة توجيه برنامج الصحة اﻹنجابية/ تنظيم اﻷسرة، بما يتمشى وتوصيات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مؤكدة على نوعية الرعاية التي شملت التركيز على زيادة إشراك الذكور في الصحة اﻹنجابية.
    93. También son sumamente preocupantes las supuestas violaciones de las normas éticas por los profesionales de la salud en la bahía de Guantánamo y el efecto que dichas violaciones tienen en la calidad de la atención sanitaria, incluida la atención de salud mental, que se dispensa a los detenidos. UN 93- وهناك مشاعر قلق شديدة إزاء ادعاءات انتهاك الموظفين الصحيين في خليج غوانتانامو لمعايير آداب المهنة، وإزاء أثر مثل هذه الانتهاكات على نوعية الرعاية الصحية التي يتلقاها المحتجزون، بما في ذلك الصحة العقلية.
    La India modificó los métodos de gestión de los programas y la orientación de sus objetivos en materia de anticoncepción a fin de concentrarse en la calidad de la atención (y no en el número de esterilizaciones realizadas), en las necesidades y la satisfacción de los pacientes y en el fortalecimiento de la cooperación con el personal de otros programas, como el Programa de extensión agrícola. UN ٤ - وأدخلت الهند تغييرات على طرق إدارة البرامج وأعادت رسم وتوجيه أهدافها في مجال منع الحمل لتركز على نوعية الرعاية )بدلا من عدد حالات التعقيم(، واحتياجات المرضى وإرضائهم وتوثيق التعاون مع وكلاء البرامج اﻷخرى كبرنامج اﻹرشاد الزراعي.
    La salud materna depende en mayor medida de la calidad de la atención médica (y factores afines) que de la condición jurídica o la disponibilidad del aborto. UN فصحة الأم تعتمد أكثر على نوعية الرعاية الصحية (والعوامل ذات الصلة الأخرى) أكثر من اعتمادها على الوضعية القانونية للإجهاض أو مدى توافره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد