ويكيبيديا

    "على هذه المسألة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre esta cuestión
        
    • a esta cuestión
        
    • este asunto a la
        
    • al respecto
        
    • sobre la cuestión
        
    • en esta cuestión
        
    • a la cuestión
        
    • sobre este asunto
        
    • de esta cuestión
        
    • esta cuestión a la
        
    • a esa cuestión
        
    • sobre esa cuestión
        
    • sobre este tema
        
    • de la cuestión
        
    • a este respecto
        
    La Unión Europea lamenta que la Conferencia de Desarme no haya podido aún crear un comité ad hoc para iniciar las negociaciones sobre esta cuestión. UN ويؤسف الاتحاد اﻷوروبي أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن حتى اﻵن من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذه المسألة.
    La Junta de Auditores también se refiere a esta cuestión en su informe. UN وقد علّق مجلس مراجعي الحسابات أيضا على هذه المسألة في تقريره.
    Le agradeceré que señale este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه المسألة.
    La Comisión entra en detalles al respecto en sus observaciones correspondientes a las secciones 11 y 12 siguientes. UN وقد علّقت اللجنة على هذه المسألة بمزيد من التفصيل في البابين 11 و 12 أدناه.
    Ahora que la cuestión de los derechos humanos está libre de la ideología de la guerra fría, puede terminar el juego de pelota política sobre la cuestión. UN واﻵن وقد تخلصت مسألة حقوق الانسان من إيديولوجية الحرب الباردة، يمكن وقف لعبة الصراع السياسي على هذه المسألة.
    Por este motivo, la negociación multipartidista se ha concentrado en esta cuestión. UN ولذلك فقد ركزت المفاوضات المتعددة اﻷطراف على هذه المسألة.
    El Comité Especial pide al Secretario General que proporcione información actualizada sobre esta cuestión en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يبين ما جد على هذه المسألة في تقريره المقبل.
    La Comisión Consultiva hace más comentarios sobre esta cuestión en su informe general. UN وسوف تعلق اللجنة الاستشارية بالتفصيل على هذه المسألة في تقريرها العام.
    La Comisión comenta con más detalle sobre esta cuestión en la sección 12 siguiente. UN وعلّقت اللجنة على هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الباب 12 أدناه.
    Resulta auspicioso que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos atribuyera especial importancia a esta cuestión. UN ومما يبعث على الرضاء أن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان يضفي أهمية خاصة على هذه المسألة.
    La Junta insta a la Administración a que siga prestando mucha atención a esta cuestión con miras a lograr una solución adecuada en el futuro. UN ويحث المجلس اﻹدارة على مواصلة اﻹبقاء على هذه المسألة قيد النظر النشط بغرض التوصل الى حل مناسب لها في المستقبل.
    Agradeceré a Vuestra Excelencia que tenga a bien señalar este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو قمتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه المسألة.
    Le agradecería que señalara este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه المسألة.
    Australia otorga una importancia extrema a esa cuestión y estima que habría que encontrar una solución eficaz y pragmática al respecto. UN إن استراليا تعلق أهمية بالغة على هذه المسألة وترى وجوب إيجاد حل فعال وعملي لها في أقرب وقت ممكن.
    El documento de trabajo ofrece un marco útil para continuar deliberando sobre la cuestión. UN وتوفر ورقة العمل إطارا مفيدا لمواصلة العمل على هذه المسألة.
    El documento presentado por Colombia es de gran valor para esta Comisión al concentrarnos en esta cuestión tan importante. UN والورقة المقدمة من كولومبيا ذات أهمية كبرى لهذه الهيئة إذ نركز على هذه المسألة الهامة.
    En las deliberaciones que habían precedido a esa decisión, los miembros habían cuestionado la conveniencia de seguir dedicando más esfuerzos a la cuestión. UN وفي المناقشات التي أدت إلى هذا القرار، تساءل اﻷعضاء عن مدى استصواب الاستمرار في تبديد مزيد من الوقت على هذه المسألة.
    El Representante Especial hará nuevas observaciones sobre este asunto en un nuevo informe. UN وسيعود الممثل الخاص إلى التعليق على هذه المسألة في تقرير آخر.
    Las consecuencias prácticas de esta cuestión son evidentes y es por lo tanto importante que no queden ambigüedades en el texto. UN وتترتب على هذه المسألة آثار عملية تبدو عيانا، ولذا، فإن من المهم ألا يبقى أي التباس في النص.
    Le agradecería que señalara esta cuestión a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو أطلعتم أعضاء مجلس اﻷمن على هذه المسألة.
    El Comité Nacional había trabajado durante tres años sin éxito sobre esa cuestión. UN فقد عملت اللجنة الوطنية لمدة ثلاث سنوات على هذه المسألة دون أن يحالفها النجاح.
    La delegación del Brasil agradecería que la Secretaría presentara sus observaciones sobre este tema. UN وسيكون موضع تقدير وفده أن تقدم الأمانة العامة تعليقاتها على هذه المسألة.
    Los párrafos 26, 27 y 28 de dicho informe resumen la correspondencia enviada al Gobierno de las Comoras, ofreciendo cooperación y la presencia del Relator Especial en ese país para un mejor conocimiento de la cuestión. UN وتلَخﱢص الفقرات ٦٢ و٧٢ و٨٢ من التقرير المذكور مراسلات المقرر الخاص مع حكومة جزر القمر وتشير الى استعداده للتعاون وزيارة جزر القمر بغية إلقاء مزيد من الضوء على هذه المسألة.
    La Comisión observa que, en su respuesta a las recomendaciones de la Junta, el UNITAR no ha formulado ningún comentario a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن المعهد لم يعلق على هذه المسألة في رده على توصيات المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد