ويكيبيديا

    "على هوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la identidad
        
    • la identificación
        
    • la identidad del
        
    • una identidad
        
    • a la identidad
        
    • una identificación
        
    • identificado a
        
    • su identidad
        
    • sobre la identidad
        
    • identificar a
        
    • en la identidad
        
    • en relación con una
        
    • la identidad y
        
    • de identificación
        
    • la identidad de la
        
    Sin duda hay una tensión entre el mantenimiento de la identidad indígena por una parte y la mejora de las condiciones económicas por otra. UN ولا شك أن ثمة توترا قائما بين الحفاظ على هوية الشعوب الأصلية من جهة وتحسين الظروف الاقتصادية من جهة أخرى.
    La complejidad de la situación hace que el origen étnico de la víctima sea con frecuencia el indicador único de la identidad de los perpetradores de un ataque. UN ونظرا لما يتسم به الوضع من تعقد، فإن اﻷصل العرقي للضحية يكون، في أغلب اﻷحوال، هو المؤشر الوحيد على هوية مرتكبي الهجوم.
    - las medidas adoptadas para asegurar la preservación de la identidad de la minoría o del grupo indígena a que pertenece el niño; UN التدابير المتخذة لضمان الحفاظ على هوية اﻷقلية أو مجموعة السكان اﻷصليين التي ينتمي إليها الطفل؛
    :: Reglamentando igualmente la identificación clara del cliente estableciendo un formato estándar para el mismo UN :: النص على التعرف بوضوح على هوية العملاء بإقرار نموذج نمطي لهذا الغرض؛
    Debe mantenerse la identidad del Comité como órgano de derechos humanos creado en virtud de un tratado. UN ويجب اﻹبقاء على هوية اللجنة بوصفها واحدة من الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    El sistema de las Naciones Unidas ha asignado prioridades y procesos concretos en cuanto al reconocimiento de la identidad, la cultura y los derechos de las poblaciones indígenas y sus comunidades. UN وأولى التعرف على هوية وثقافة وحقوق السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم أولويات وعمليات محددة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    - Las medidas adoptadas para asegurar la preservación de la identidad de la minoría o del grupo indígena a que pertenece el niño; UN التدابير المتخذة لضمان الحفاظ على هوية الأقلية أو مجموعة السكان الأصليين التي ينتمي إليها الطفل؛
    Gestión y administración: gastos realizados por las dependencias orgánicas cuya función primordial es el mantenimiento de la identidad, la discreción y el bienestar de la Organización. UN التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الرئيسية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها؛
    - Las medidas adoptadas para asegurar la preservación de la identidad de la minoría o del grupo indígena a que pertenece el niño; UN التدابير المتخذة لضمان الحفاظ على هوية الأقلية أو مجموعة السكان الأصليين التي ينتمي إليها الطفل؛
    Gestión y administración: gastos realizados por las dependencias orgánicas cuya función primordial es el mantenimiento de la identidad, la individualidad y el bienestar de la organización. UN التنظيم والإدارة: يشملان النفقات التي تتكبدها الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهمتها الأولية في المحافظة على هوية المنظمة وكفالة حسن تقديرها وتأمين صالحها.
    También se refirió a la necesidad de reflexionar sobre la cuestión de posibles tensiones entre la preservación de la identidad de algunas minorías y el respeto a la igualdad de las mujeres. UN وتكلم أيضاً عن الحاجة إلى التفكير فيما قد يوجد من توتر بين الحفاظ على هوية بعض الأقليات واحترام حق المساواة للمرأة.
    En la mayoría de los países la utilización de datos censales para la identificación de individuos está prohibida por la ley. UN ويحظر القانون في معظم البلدان استخدام بيانات التعداد للتعرف على هوية اﻷشخاص.
    Uno de los problemas más importantes a que tiene que hacer frente el Centro es la identificación, la localización y la reunión de los niños con sus familias. UN ومن التحديات الرئيسية التي يواجهها المركز التعرُّف على هوية الأطفال والبحث عن أسرهم وإعادتهم إليها.
    Por otro lado, existen sólidos argumentos a favor de aquellas formas de autonomía cultural que permitirían mantener la identidad del grupo. UN وهناك، من ناحية أخرى، حجج قوية تؤيد أشكال الاستقلال الثقافي التي تتيح الحفاظ على هوية المجموعات.
    A medida que se desarrolla el proceso de paz, será necesario fomentar una identidad regional común y una visión regional compartida. UN في الوقت الذي نشهد فيه تطور عملية السلام، سيكون من الضروري التشجيع على هوية إقليمية مشتركة ورؤيا إقليمية متفق عليها.
    Derecho del niño a la identidad y la educación UN حق الطفل في الحصول على هوية وعلى التعليم
    Mira, imbécil, mi perro podría conseguir una identificación. Open Subtitles انظر، أيها الأحمق إن كلبي يستطيع الحصول على هوية
    Es un montón de investigadores que creen... haber identificado a un asesino en serie. Open Subtitles إنهم مجموعة من الباحثون الذي يظنون بوسعهم التعرف على هوية القاتل المتسلسل.
    Entonces, doctor ningún rastro de su identidad ha sido hallado en el Archivo Nacional. Open Subtitles حسناً، يا دّكتور، لم يتمّ العثور على هوية له في الأرشيف الوطني.
    Antes del homicidio de esta noche, no había pistas sobre la identidad del asesino. Open Subtitles قتل الليلة الماضية ولم يكن هناك أي دليل على هوية القاتل
    Que vengan los de criminalística. A ver si pueden identificar a este tipo. Open Subtitles لنحضر طبيباً شرعياً هنا لنرى إذ سنحصل على هوية لهذا الرجل
    Necesita basarse en la identidad, las normas culturales y los valores locales del territorio no autónomo en cuestión. UN وينبغي لها أن تبنى على هوية الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي وأسسه الثقافية وقيمه المحلية.
    Lo cotejamos con el número de identificación del todoterreno y tendremos el nombre del conductor y el registro de tráfico. Open Subtitles نقوم بمطابقة هذه مع رقم تعريف سيارة الدفع الرباعي ونحصل على هوية السائق والتسجيل من أدارة المركبات
    Preguntaron qué medidas había tomado el Gobierno para salvaguardar la identidad de la población autóctona de la Polinesia Francesa. UN واستفسروا عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للمحافظة على هوية السكان اﻷصليين في بولينيزيا الفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد