Han firmado un documento que habían redactado junto con sus amigos americanos incluso ante de Rambouillet, dijo Milutinovic. | UN | وقال ميلوتينوفيتش إنهم وقﱠعوا على وثيقة وضعوها مع أصدقائهم اﻷمريكيين حتى قبل وصولهم إلى رامبوييه. |
Fue golpeada en varias ocasiones y finalmente aceptó firmar un documento por el que se comprometía a dejar de practicar Falun Gong. | UN | وقد تعرضت للضرب مرات عديدة وقبلت في نهاية المطاف التوقيع على وثيقة تتعهد فيها بالكف عن ممارسة الفالون غونغ. |
Fue golpeada en varias ocasiones y finalmente aceptó firmar un documento por el que se comprometía a dejar de practicar Falun Gong. | UN | وقد تعرضت للضرب مرات عديدة وقبلت في نهاية المطاف التوقيع على وثيقة تتعهد فيها بالكف عن ممارسة الفالون غونغ. |
La Junta Ejecutiva aprobó, con carácter excepcional, el documento del programa para Kenya. | UN | ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا. |
La Junta Ejecutiva aprobó, con carácter excepcional, el documento del programa para Kenya. | UN | ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا. |
Varios representantes formularon observaciones acerca del documento de la secretaría y de su alcance. | UN | وأدلى العديد بتعليقات على وثيقة اﻷمانة ونطاقها. |
iii. Las reservas a un instrumento constitutivo de una organización internacional | UN | ' 3` التحفظات على وثيقة منشئة لمنظمة دولية |
El autor señala que un ciudadano francés con residencia fija no tiene obligación de poseer un documento administrativo para desplazarse por el territorio nacional. | UN | ويحتج صاحب البلاغ بأن المواطن الفرنسي الذي لديه سكن ثابت ليس ملزما بالحصول على وثيقة إدارية للتنقل في الإقليم الوطني. |
El autor señala que un ciudadano francés con residencia fija no tiene obligación de poseer un documento administrativo para desplazarse por el territorio nacional. | UN | ويحتج صاحب البلاغ بأن المواطن الفرنسي الذي لديه سكن ثابت ليس ملزما بالحصول على وثيقة إدارية للتنقل في الإقليم الوطني. |
Los representantes de los miembros que compongan el grupo firmarían un documento en el que expresarían su voluntad de participar en el Consejo de Seguridad ocupando un puesto de grupo. | UN | ويقوم جميع ممثلي اﻷعضاء المشتركين بالتوقيع على وثيقة تشهد على رغبتهم في الاشتراك كمجموعة في عضوية المجلس. |
Belarús espera que no se malinterprete esta posición, cuyas razones son apremiantes, porque entendemos que firmar un documento internacional es una decisión que genera una responsabilidad. | UN | وبيلاروس تتوقع ألا يساء تفسير موقفها الناجم عن أسباب قوية، ﻷننا نعتبر أن التوقيع على وثيقة دولية هو خطوة مسؤولة. |
En 1990, el Gobierno aceptó un documento normativo para la planificación de los sistemas de atención médica en las Islas Caimán. | UN | ٤٧ - وفي عام ١٩٩٠، وافقت الحكومة على وثيقة سياسة عامة لتخطيط نظم اﻷداء الصحي في جزر كايمان. |
Finalmente se le obligó al parecer a firmar un documento que no se le leyó. | UN | وقيل إنه أرغم بعد ذلك على التوقيع على وثيقة لم تُقرأ له. |
Esta firma en el documento de 24 de junio muestra algunas diferencias notables. | Open Subtitles | هذا التوقيع على وثيقة 24 يونيو يظهر بعض الاختلافات بشكل واضح |
En este contexto, queremos destacar muy especialmente el documento que nos fuera remitido este año por el Secretario General. | UN | وفي هذا السياق، نود تركيز الانتباه على وثيقة قدمها لنا اﻷمين العام هذا العام. |
el documento de proyecto para el programa del Mar Negro fue firmado por todos los países participantes, y se instaló en Estambul la Dependencia de Coordinación de los Programas. | UN | وقد وقعت جميع البلدان المشاركة على وثيقة مشروع برنامج البحر اﻷسود كما افتتحت وحدة تنسيق وتقييم البرامج في اسطنبول. |
En esos casos no es necesario corregir el documento inicial de obligación. | UN | وفي هذه الحالات، فإن إدخال تعديل على وثيقة التزام أصلية لن يكون مطلوبا. |
Es necesario un acuerdo por separado dado que el tercero no firma el documento de apoyo al programa ni el documento de proyecto. | UN | يلزم إبرام اتفــــاق منفصــل لأن الطرف الثالث لا يوقع على وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
el documento de revisión lleva la firma de todos los signatarios del documento inicial de apoyo al programa o el documento inicial de proyecto. | UN | ويوقع على وثيقة التنقيح جميع الموقعين على وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الأصلية. |
2.8.8 Inexistencia de presunción de aceptación de una reserva relativa a un instrumento constitutivo | UN | 2-8-8 غياب قرينة قبول تحفظ على وثيقة منشئة |
2.8.11 Facultad de los miembros de una organización internacional de aceptar una reserva relativa al instrumento constitutivo | UN | 2-8-11 حق أعضاء منظمة دولية في قبول تحفظ على وثيقة منشئة |
La solicitud del certificado de derecho es simultáneamente una solicitud de documento de viaje válido en forma de permiso de ida; no se requiere una solicitud separada. | UN | وطلب الحصول على شهادة بهذا الحق يعتبر في نفس الوقت طلباً للحصول على وثيقة سفر صالحة في شكل إذن في اتجاه واحد؛ وليس من المطلوب تقديم طلب مستقل. |
Respuesta de la Oficina del Informe sobre Desarrollo Humano al documento del Sr. Castles | UN | رد مكتب تقرير التنمية البشرية على وثيقة غرفة الاجتماع المقدمة من السيد كاسيلز |
En consecuencia, los tribunales ordenan la ejecución basándose únicamente en documentos ejecutorios y auténticos. | UN | ولذلك، لا تحكم المحكمة بالتنفيذ إلا بناء على وثيقة رسمية قابلة للنفاذ. |
El Presidente serbio Milutinovic declara que se firmó un documento falso | UN | رئيس الجمهورية الصربي ميلوتينوفيتش: التوقيع على وثيقة مزيﱡفة |
Fantasma al Nido, te acercas demasiado, retírate. | Open Subtitles | الشبح إلى العش، شبح إلى العش، و أنت الحصول على وثيقة جدا ، رجل، والتراجع. |
Si no están trabajando juntos, este tipo acaba de firmar su propia sentencia de muerte. | Open Subtitles | ،ما لم يكونا متعاونين فإن هذا الرجل قد وقع على وثيقة موته بيديه |