ويكيبيديا

    "على وثيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un documento
        
    • el documento
        
    • del documento
        
    • a un instrumento
        
    • al instrumento
        
    • de documento
        
    • al documento
        
    • documentos
        
    • firmó
        
    • te acercas
        
    • sentencia de
        
    Han firmado un documento que habían redactado junto con sus amigos americanos incluso ante de Rambouillet, dijo Milutinovic. UN وقال ميلوتينوفيتش إنهم وقﱠعوا على وثيقة وضعوها مع أصدقائهم اﻷمريكيين حتى قبل وصولهم إلى رامبوييه.
    Fue golpeada en varias ocasiones y finalmente aceptó firmar un documento por el que se comprometía a dejar de practicar Falun Gong. UN وقد تعرضت للضرب مرات عديدة وقبلت في نهاية المطاف التوقيع على وثيقة تتعهد فيها بالكف عن ممارسة الفالون غونغ.
    Fue golpeada en varias ocasiones y finalmente aceptó firmar un documento por el que se comprometía a dejar de practicar Falun Gong. UN وقد تعرضت للضرب مرات عديدة وقبلت في نهاية المطاف التوقيع على وثيقة تتعهد فيها بالكف عن ممارسة الفالون غونغ.
    La Junta Ejecutiva aprobó, con carácter excepcional, el documento del programa para Kenya. UN ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا.
    La Junta Ejecutiva aprobó, con carácter excepcional, el documento del programa para Kenya. UN ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا.
    Varios representantes formularon observaciones acerca del documento de la secretaría y de su alcance. UN وأدلى العديد بتعليقات على وثيقة اﻷمانة ونطاقها.
    iii. Las reservas a un instrumento constitutivo de una organización internacional UN ' 3` التحفظات على وثيقة منشئة لمنظمة دولية
    El autor señala que un ciudadano francés con residencia fija no tiene obligación de poseer un documento administrativo para desplazarse por el territorio nacional. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن المواطن الفرنسي الذي لديه سكن ثابت ليس ملزما بالحصول على وثيقة إدارية للتنقل في الإقليم الوطني.
    El autor señala que un ciudadano francés con residencia fija no tiene obligación de poseer un documento administrativo para desplazarse por el territorio nacional. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن المواطن الفرنسي الذي لديه سكن ثابت ليس ملزما بالحصول على وثيقة إدارية للتنقل في الإقليم الوطني.
    Los representantes de los miembros que compongan el grupo firmarían un documento en el que expresarían su voluntad de participar en el Consejo de Seguridad ocupando un puesto de grupo. UN ويقوم جميع ممثلي اﻷعضاء المشتركين بالتوقيع على وثيقة تشهد على رغبتهم في الاشتراك كمجموعة في عضوية المجلس.
    Belarús espera que no se malinterprete esta posición, cuyas razones son apremiantes, porque entendemos que firmar un documento internacional es una decisión que genera una responsabilidad. UN وبيلاروس تتوقع ألا يساء تفسير موقفها الناجم عن أسباب قوية، ﻷننا نعتبر أن التوقيع على وثيقة دولية هو خطوة مسؤولة.
    En 1990, el Gobierno aceptó un documento normativo para la planificación de los sistemas de atención médica en las Islas Caimán. UN ٤٧ - وفي عام ١٩٩٠، وافقت الحكومة على وثيقة سياسة عامة لتخطيط نظم اﻷداء الصحي في جزر كايمان.
    Finalmente se le obligó al parecer a firmar un documento que no se le leyó. UN وقيل إنه أرغم بعد ذلك على التوقيع على وثيقة لم تُقرأ له.
    Esta firma en el documento de 24 de junio muestra algunas diferencias notables. Open Subtitles هذا التوقيع على وثيقة 24 يونيو يظهر بعض الاختلافات بشكل واضح
    En este contexto, queremos destacar muy especialmente el documento que nos fuera remitido este año por el Secretario General. UN وفي هذا السياق، نود تركيز الانتباه على وثيقة قدمها لنا اﻷمين العام هذا العام.
    el documento de proyecto para el programa del Mar Negro fue firmado por todos los países participantes, y se instaló en Estambul la Dependencia de Coordinación de los Programas. UN وقد وقعت جميع البلدان المشاركة على وثيقة مشروع برنامج البحر اﻷسود كما افتتحت وحدة تنسيق وتقييم البرامج في اسطنبول.
    En esos casos no es necesario corregir el documento inicial de obligación. UN وفي هذه الحالات، فإن إدخال تعديل على وثيقة التزام أصلية لن يكون مطلوبا.
    Es necesario un acuerdo por separado dado que el tercero no firma el documento de apoyo al programa ni el documento de proyecto. UN يلزم إبرام اتفــــاق منفصــل لأن الطرف الثالث لا يوقع على وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع.
    el documento de revisión lleva la firma de todos los signatarios del documento inicial de apoyo al programa o el documento inicial de proyecto. UN ويوقع على وثيقة التنقيح جميع الموقعين على وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الأصلية.
    2.8.8 Inexistencia de presunción de aceptación de una reserva relativa a un instrumento constitutivo UN 2-8-8 غياب قرينة قبول تحفظ على وثيقة منشئة
    2.8.11 Facultad de los miembros de una organización internacional de aceptar una reserva relativa al instrumento constitutivo UN 2-8-11 حق أعضاء منظمة دولية في قبول تحفظ على وثيقة منشئة
    La solicitud del certificado de derecho es simultáneamente una solicitud de documento de viaje válido en forma de permiso de ida; no se requiere una solicitud separada. UN وطلب الحصول على شهادة بهذا الحق يعتبر في نفس الوقت طلباً للحصول على وثيقة سفر صالحة في شكل إذن في اتجاه واحد؛ وليس من المطلوب تقديم طلب مستقل.
    Respuesta de la Oficina del Informe sobre Desarrollo Humano al documento del Sr. Castles UN رد مكتب تقرير التنمية البشرية على وثيقة غرفة الاجتماع المقدمة من السيد كاسيلز
    En consecuencia, los tribunales ordenan la ejecución basándose únicamente en documentos ejecutorios y auténticos. UN ولذلك، لا تحكم المحكمة بالتنفيذ إلا بناء على وثيقة رسمية قابلة للنفاذ.
    El Presidente serbio Milutinovic declara que se firmó un documento falso UN رئيس الجمهورية الصربي ميلوتينوفيتش: التوقيع على وثيقة مزيﱡفة
    Fantasma al Nido, te acercas demasiado, retírate. Open Subtitles الشبح إلى العش، شبح إلى العش، و أنت الحصول على وثيقة جدا ، رجل، والتراجع.
    Si no están trabajando juntos, este tipo acaba de firmar su propia sentencia de muerte. Open Subtitles ،ما لم يكونا متعاونين فإن هذا الرجل قد وقع على وثيقة موته بيديه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد