ويكيبيديا

    "على وجه الخصوص إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en particular su
        
    • en particular a
        
    • en particular el
        
    • en particular al
        
    • en especial la
        
    • específicamente a
        
    • la cual la
        
    • concretamente a
        
    • particularmente
        
    • especialmente a
        
    • en particular los
        
    • especial referencia a
        
    Señalaron, en particular, su contribución al fortalecimiento de los mecanismos de alerta temprana de las Naciones Unidas y de las capacidades nacionales de prevención. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى دور المكتب في تعزيز آليات الأمم المتحدة للإنذار المبكر وقدرات المنع الوطنية.
    Recordando en particular su resolución 58/315, de 1° de julio de 2004, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 58/315 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004،
    Me refiero en particular a los trágicos ataques terroristas que tuvieron lugar en Kenya y Tanzanía y que mataron e hirieron a muchos inocentes. UN وأشير هنا على وجه الخصوص إلى الهجمات اﻹرهابية التي وقعت في كينيا وتنزانيا، وأسفرت عن وفاة وإصابة العديد من اﻷبرياء.
    La campaña apuntará en particular a fomentar proyectos experimentales en los que participen todos los sectores de la sociedad. UN وسوف تهدف الحملة على وجه الخصوص إلى تشجيع المشاريع الرائدة التي تشمل جميع قطاعات المجتمع.
    Observa, en particular, el alejamiento de la práctica establecida en relación con la cuestión de Timor Oriental y la solicitud de Georgia. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى الخروج على اﻹجراء المعتاد فيما يتعلق بمسألة تيمور الشرقية وطلب جورجيا.
    Nos referimos, en particular, al párrafo 6 de la parte dispositiva, que parece ir más allá de lo que realmente ha querido decirse. UN ونحن نشير على وجه الخصوص إلى الفقرة 6 من المنطوق التي يبدو أنها تتخطى ما تريد بالفعل أن تقوله.
    Recordando en particular su resolución 58/315, de 1° de julio de 2004, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 58/315 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004،
    Recordando en particular su resolución 58/315, de 1° de julio de 2004, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 58/315 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004،
    Recordando en particular su resolución 58/315, de 1° de julio de 2004, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 58/315 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004،
    Recordando en particular su resolución 62/273, de 11 de septiembre de 2008, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 62/273 المؤرخ 11 أيلول/ سبتمبر 2008،
    Recordando en particular su resolución 62/273, de 11 de septiembre de 2008, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 62/273 المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2008،
    Recordando en particular su resolución 62/273, de 11 de septiembre de 2008, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها 62/273 المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2008،
    Me refiero en particular a la absurda analogía con el régimen anterior, que contrasta claramente con todos los informes realizados por numerosos observadores internacionales. UN وأشير على وجه الخصوص إلى التشبيه العبثي بالنظام السابق، وهو تشبيه يتنافى تماما مع جميع تقارير مختلف المراقبين الدوليين.
    También damos gracias a las organizadoras, en particular a la Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Sra. Gertrude Mongella, y a su equipo. UN وإننا لنزجي الشكر على وجه الخصوص إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، غيرترود مونغيلا، وإلى فريق معاونيها.
    Instamos, en particular, a los Estados poseedores de armas nucleares a que elaboren programas sujetos a calendario para alcanzar ese objetivo lo antes posible. UN وتدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية على وجه الخصوص إلى وضع البرامج الزمنية الكفيلة ببلوغ هذه الغاية في أقرب الآجال.
    El Presidente se refirió, en particular, a la constructiva contribución del Sr. Ghaemieh durante las negociaciones. UN وأشار الرئيس على وجه الخصوص إلى الإسهام البناء الذي قدمه السيد جاييميا طوال فترة المفاوضات.
    En particular, el establecimiento de la nueva oficina ha creado un marco institucional capaz de garantizar que se disponga de sistemas dinámicos y eficaces para encarar las situaciones especiales de desarrollo. UN وقد أدى إنشاء المكتب، على وجه الخصوص إلى خلق إطار مؤسسي لضمان وجود نظم للاستجابة الناشطة للتصدي لحالات التطورات الخاصة.
    Otra delegación dijo que el presupuesto estaba bien preparado y se refería en particular al equilibrio entre los recursos generales y la financiación suplementaria. UN وذكر وفد آخر أن الميزانية تم إعدادها إعدادا جيدا وأنها تشير على وجه الخصوص إلى التوازن بين الموارد العامة والتمويل التكميلي.
    Mencionó en especial la fructífera labor del FNUAP en basar sus actividades en la política demográfica del nuevo Gobierno. UN وأشار على وجه الخصوص إلى نجاح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاعتماد على السياسة السكانية للحكومة الجديدة.
    Por este motivo, es preciso instituir o fortalecer las instituciones destinadas específicamente a la vigilancia y la protección de los derechos humanos, concretamente instituciones nacionales u órganos cuasijudiciales de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إنشاء أو تعزيز المؤسسات الرامية على وجه الخصوص إلى رصد وحماية حقوق الإنسان، خاصة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أو الهيئات شبة القضائية.
    Recuerda su Observación general Nº 31 (80), según la cual la falta de realización por un Estado parte de una investigación sobre las alegaciones de violaciones podría en sí constituir una violación separada del Pacto. UN وتذكر بتعليقها العام رقم 31(2004) حيث تشير على وجه الخصوص إلى أن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في انتهاكات مزعومة قد يفضي، في حد ذاته، إلى انتهاك قائم بذاته للعهد.
    Se refirió concretamente a la discriminación por motivos de sexo en lo que respecta al goce por el niño de este derecho. UN وأشار على وجه الخصوص إلى التمييز المتمثل في التفرقة بين الجنسين من حيث تمكين الطفل من التمتع بهذا الحق.
    Se señaló que las reuniones preparatorias de indígenas eran particularmente importantes en el contexto de las Naciones Unidas; UN وأشير على وجه الخصوص إلى أهمية الاجتماعات التحضيرية للسكان اﻷصليين في سياق اﻷمم المتحدة؛
    Me refiero especialmente a la cuestión de reconciliar el principio de la soberanía nacional con la posibilidad de adoptar medidas preventivas oportunas sin la obtención del consentimiento del Gobierno afectado. UN وأشير على وجه الخصوص إلى مشكلة التوفيق بين مبدأ السيادة الوطنية وإمكانية البدء بإجراءات وقائيــة تتخـــذ في الوقت المناسب دون الحصول على موافقة الحكومــة المعنية.
    Recordando en particular los párrafos 97 a 105 del Documento Final de la Cumbre Mundial, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى الفقرات 97 إلى 105 من نتائج مؤتمر القمة العالمي،
    El artículo 22 de la Convención sobre los Derechos del Niño se refiere a la situación de los niños refugiados y hace especial referencia a los niños no acompañados. UN والمادة ٢٢ من اتفاقية حقوق الطفل تعالج حالة اﻷطفال اللاجئين وتشير على وجه الخصوص إلى اﻷطفال غير المصحوبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد