ويكيبيديا

    "على وجه العموم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en general
        
    • por lo general
        
    • en términos generales
        
    • generalmente
        
    • general de
        
    • en su conjunto
        
    • en gran medida
        
    • en líneas generales
        
    • de manera general
        
    • en conjunto
        
    • por regla general
        
    Además, si bien las recomendaciones respondían en general a las necesidades concretas del país, a menudo no se establecían prioridades entre ellas. UN وفضلا عن ذلك، ورغم أن التوصيات كانت على وجه العموم محددة باحتياجات البلد المستعرض، فإنه لم تحدد درجة أولويتها.
    La comisión coopera con el servicio telefónico SOS destinado a las mujeres víctimas de la violencia en general. UN وتتعاون اللجنة مع خط النجدة الهاتفي الموجود لخدمة ضحايا العنف من النساء على وجه العموم.
    La mortalidad infantil es elevada, y los casos de tuberculosis han aumentado en general, tanto entre los jóvenes como entre las personas de edad. UN ومعدل الوفاة بين اﻷطفال مرتفع، كما ارتفعت أيضا حالات اﻹصابة بالدرن على وجه العموم بين الصغار والمسنين على حد سواء.
    por lo general, muchas regiones en desarrollo, como América Latina y el Caribe, estaban especializadas en la producción de materias primas. UN وكثير من المناطق النامية، مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، متخصص على وجه العموم في إنتاج المواد الخام.
    Ha habido varios intentos de medir el alcance mundial de la corrupción, tanto en términos generales como en esferas específicas. UN وأجريت محاولات عدّة لقياس مدى الفساد على المستوى العالمي، سواء على وجه العموم أو في مجالات محددة.
    No obstante, en general el nivel de cooperación de las partes con las organizaciones humanitarias y las organizaciones no gubernamentales ha sido bueno. UN غير أن المستوى العام للتعاون مع اﻷطراف التي تتبعها منظمات إنسانية ومع المنظمات غير الحكومية كان طيبا على وجه العموم.
    La evaluación de los participantes en seminarios y cursos prácticos fue en general positiva. UN والمشاركون في الحلقات الدراسية وحلقات العمل قيموها بصورة إيجابية على وجه العموم.
    en general, existen normas, órganos y procedimientos especiales para la supervisión de dichos fondos. UN وتوجد على وجه العموم قواعد وأجهزة وإجراءات خاصة لتنظيم عمل هذه الأموال.
    El objetivo del desarme en general sólo podrá alcanzarse cuando el desarme nuclear vaya acompañado de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ولا يتسنى تحقيق هدف نزع السلاح على وجه العموم إلا إذا صاحب نزع السلاح النووي التخلص التام من الأسلحة النووية.
    Este examen reveló que la presentación de los estados financieros estaba en general de acuerdo con las normas. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان متماشيا على وجه العموم مع تلك المعايير.
    en general las partes en la controversia no podrán valerse de los mecanismos ni ejercitar los derechos previstos en el nuevo régimen. UN ولا ينبغي على وجه العموم أن يتمكّن طرفا النـزاع من الاستفادة من الآليات أو الحقوق المتاحة في القانون الجديد.
    El examen reveló que la presentación de los estados financieros estaba en general de acuerdo con las normas. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان متماشياً على وجه العموم مع تلك المعايير.
    El examen reveló que la presentación de los estados financieros estaba en general de acuerdo con las normas. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان متماشياً على وجه العموم مع تلك المعايير.
    El aumento, en general, refleja el nivel previsto de contribuciones para las actividades existentes. UN وتعكس الزيادة على وجه العموم المستوى المتوقع من المساهمات لدعم الأنشطة القائمة.
    Se reconoce en general que en varios sectores persisten fallas del mercado. UN فمن المعترف به على وجه العموم أنه لا تزال ثمة حالات إخفاق سُوقية في عدد من المجالات.
    en general, se prohíbe la calefacción eléctrica en las zonas donde exista la calefacción con gas o centralizada. UN ويوجد على وجه العموم حظر على انشاء أية تدفئة بالكهرباء في المناطق التي تغذى بالغاز أو التدفئة المركزية.
    Sin embargo, en general su delegación considera que el texto es satisfactorio desde el punto de vista sustancial. UN غير أن وفده يعتبر النص، من وجهة نظر موضوعية، وافيا على وجه العموم.
    en general, Mongolia considera aceptable el enfoque aplicado al concepto de la responsabilidad de los Estados y al criterio general empleado en el proyecto de artículos. UN وترى منغوليا أن النهج المتبع حيال مفهوم مسؤولية الدول والاتجاه العام الذي تتخذه مشاريع المواد مقبولان على وجه العموم.
    por lo general, muchas regiones en desarrollo, como América Latina y el Caribe, estaban especializadas en la producción de materias primas. UN وكثير من المناطق النامية، مثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، متخصص على وجه العموم في إنتاج المواد الخام.
    Por lo menos en el caso de la red troncal internacional, el proceso de desarrollo es más promisorio ahora en términos generales. UN وتتجه صورة التطوير الدولي للشبكات الأساسية، على الأقل، إلى أن تصبح واعدة أكثر على وجه العموم.
    Dado que suelen ser las propias empresas las que definen y elaboran sus códigos de conducta, éstos no conllevan generalmente ninguna obligación jurídica ni reglamentaria. UN وبما أن معظم الشركات تحدد مدونات السلوك وتصيغها بنفسها، فإن هذه المدونات على وجه العموم ليست ملزمة من الناحيتين القانونية والتنظيمية.
    La publicidad de las audiencias asegura la transparencia de las actuaciones y constituye así una importante garantía que va en interés de la persona y de la sociedad en su conjunto. UN فعقد جلسات المحاكمة بصورة علنية يكفل نزاهة الإجراءات ويوفر بالتالي ضمانة مهمة لصالح الفرد والمجتمع على وجه العموم.
    Estas poblaciones están en gran medida subexplotadas. UN وهذا الرصيد مستغل استغلال ناقصا على وجه العموم.
    en líneas generales puede señalarse que los procedimientos aplicables en sede judicial corresponden a los contenidos en las normas sobre exhortos y cartas rogatorias. UN يمكن على وجه العموم القول بإن الإجراءات السارية في السياق القضائي هي تلك المتصلة بخطابات الالتماس.
    En realidad, de manera general, la preocupación por la seguridad de la región se ha incrementado. UN والواقع أن الشواغل الأمنية في المنطقة على وجه العموم ازدادت بالفعل.
    Es un buen momento para irme: ustedes aprecian y respaldan mi trabajo, estiman que, en conjunto, he tenido éxito e incluso algunos de ustedes tal vez piensen que mi despedida es prematura. UN وهذا توقيت جيد لي لكي أترككم. فأنتم تقدّرون عملي وتؤيدونه. وتعتبرون أنني نجحت في أداء مهمتي على وجه العموم.
    Sin embargo, por regla general, es importante definir límites razonables para el volumen y el tipo de información que se exigirá que presenten los explotadores. UN بيد أنه من المهم ، على وجه العموم ، وضع حدود معقولة لمدى ونوع المعلومات التي يطلب من مشغلي البنية التحتية تقديمهـا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد