ويكيبيديا

    "على وزير العدل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Ministro de Justicia
        
    • el Ministro de Justicia
        
    • al Ministerio de Justicia
        
    :: Para el nombramiento de los Magistrados, el Consejo Superior de la Magistratura presenta candidaturas al Ministro de Justicia, que a su vez las presenta al Consejo de Ministros. UN :: وبخصوص القضاة، يقترح المجلس الأعلى للقضاء التعيينات على وزير العدل الذي يعرضها في اجتماع مجلس الوزراء.
    Namibia se complace en informar de que el correspondiente proyecto de ley está listo y pronto será presentado al Ministro de Justicia. UN ويسرّ ناميبيا أن تعلن أن مشروع القانون جاهز حالياً وسيعرض قريباً على وزير العدل.
    Los tres restantes se presentarán al Ministro de Justicia y a los dirigentes de la Policía Nacional de Haití para su validación final. UN وستعرض الإجراءات الثلاثة المتبقية على وزير العدل وقيادة الشرطة الهايتية للتحقق منها بشكل نهائي.
    el Ministro de Justicia debe presentar un informe el 1º de mayo de 2002, acerca del funcionamiento de las nuevas Directrices. UN ويتعين على وزير العدل تقديم تقرير بحلول 1 أيار/مايو 2002 بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية الجديدة لدعم الطفولة.
    De no haber reciprocidad, el Ministro de Justicia o el Fiscal General tomará una decisión sobre las solicitudes de cooperación judicial presentadas por Estados extranjeros, con el acuerdo del Ministro de Relaciones Exteriores. UN وإذا لم تكن هناك معاملة بالمثل من هذا القبيل فإنه يتعين على وزير العدل أو المدعي العام التوصل إلى قرار بشأن تلبية طلبات المساعدة القانونية المقدمة من الدول الأجنبية وذلك بالاتفاق مع وزير الخارجية.
    Terminaron su labor en tres semanas y presentaron sus informes al Ministerio de Justicia por conducto del Consejo Asesor para los Derechos Humanos. UN وقد أنهت اللجان عملها في غضون ثلاثة أسابيع وعرضت تقاريرها على وزير العدل من خلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    Presentación de un informe anual al Ministro de Justicia que contenga observaciones, recomendaciones y conclusiones. UN تحرير تقرير سنوي يتضمّن ملاحظاته ومقترحاته واستنتاجاته وإحالته على وزير العدل.
    Además, la UNMIT, el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas están colaborando para proponer un plan estratégico al Ministro de Justicia destinado al desarrollo a largo plazo del sistema correccional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة على اقتراح خطة استراتيجية على وزير العدل من أجل تطوير نظام الإصلاحيات في الأجل الطويل.
    Después de celebrar amplias consultas con los principales interesados, facilitadas por los organismos de las Naciones Unidas, se presentó al Ministro de Justicia de " Somalilandia " un proyecto de estatuto para establecer una comisión de derechos humanos. UN وبعد مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، قامت فيها الأمم المتحدة بدور الميسّر، عُرض على وزير العدل في " صوماليلاند " مشروع قانون أساسي لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    Tras finalizar su labor en el plazo de tres meses fijado por el Gobierno, la Comisión aconsejó al Ministro de Justicia que confiara la tarea de continuar su labor a una organización no gubernamental local: la Asociación para la Protección de los Derechos Humanos de los Presos y Detenidos (APRODH). UN 29 - وأشارت اللجنة على وزير العدل بعد إنجاز عملها في غضون الثلاثة أشهر التي حددتها الحكومة، بأن يعهد بمواصلة العمل إلى منظمة غير حكومية محلية هي رابطة حماية حقوق الإنسان والمعتقلين.
    El investigador jefe declaró ante el tribunal que los acusados creían que el Sr. Mohamed Taha había presionado al Ministro de Justicia para que desestimara la denuncia contra él por difamación y que había solicitado la intervención del Vicepresidente de Sudán, después de lo cual los acusados habrían llegado a la conclusión de que el Sr. Mohamed Taha había interferido en su caso. UN وشهد المحقق الرئيسي في المحكمة بأن المتهمين يعتقدون أن السيد محمد طه مارس الضغط والتأثير على وزير العدل لرد قضية التشهير وأنه التمس تدخل نائب رئيس الجمهورية، ويدعى أن المتهمين قرروا بعد ذلك تحميل السيد محمد طه المسؤولية عن التدخل في قضيتهم.
    El 25 de julio, para respaldar la capacidad de planificación del Gobierno, la MONUSCO presentó su cartografía del sistema de justicia civil al Ministro de Justicia y Derechos Humanos. UN وفي 25 تموز/يوليه، ودعماً لقدرات الحكومة في مجال التخطيط، عرضت البعثة تصورها لمعالم نظام العدالة المدنية على وزير العدل وحقوق الإنسان.
    El proyecto de código revisado fue remitido al Ministro de Justicia el 2 de noviembre y se debatió en un curso práctico celebrado los días 16 y 17 de noviembre en el que participaron miembros del Parlamento, representantes de la sociedad civil, juristas y representantes diplomáticos. UN وقد عُرِض مشروع القانون المنقح على وزير العدل في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، ونوقش مع أعضاء البرلمان وممثلي المجتمع المدني وممارسي مهنة القانون والممثلين الدبلوماسيين خلال حلقة عمل عُقدت يومي 16 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Ahora bien, en este asunto los autores habían tenido conocimiento de esa posibilidad, en particular por la respuesta a la cuestión parlamentaria planteada al Ministro de Justicia y por una carta del 30 de diciembre de 2003 del Primer Ministro, en la que se les pedía una lista de gastos a efectos del procedimiento relativo a la cláusula humanitaria, ya que sin esa lista quedaba suspendido el procedimiento. UN بيد أنه، في القضية موضوع البحث، كان صاحبا البلاغ على بينة تامة بهذه الإمكانية، وذلك بفضل جملة أمور، من بينها الرد على السؤال البرلماني المطروح على وزير العدل والرسالة المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2003 والموجهة إليهما من رئيس الوزراء طالباً منهماً موافاته بقائمة بالمصروفات لأغراض الإجراء المتعلق بالبند الإنساني، حيث إن الإجراء المذكور يكون معلقاً في حال عدم وجود تلك القائمة.
    Ahora bien, en este asunto los autores habían tenido conocimiento de esa posibilidad, en particular por la respuesta a la cuestión parlamentaria planteada al Ministro de Justicia y por una carta del 30 de diciembre de 2003 del Primer Ministro, en la que se les pedía una lista de gastos a efectos del procedimiento relativo a la cláusula humanitaria, ya que sin esa lista quedaba suspendido el procedimiento. UN بيد أنه، في القضية موضوع البحث، كان صاحبا البلاغ على بينة تامة بهذه الإمكانية، وذلك بفضل جملة أمور، من بينها الرد على السؤال البرلماني المطروح على وزير العدل والرسالة المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2003 والموجهة إليهما من رئيس الوزراء طالباً منهماً موافاته بقائمة بالمصروفات لأغراض الإجراء المتعلق بالبند الإنساني، حيث إن الإجراء المذكور يكون معلقاً في حال عدم وجود تلك القائمة.
    Según el autor, el Sr. R. P. no habría obtenido una indemnización si no hubiera sido por la presión que el Defensor del Pueblo ejerció sobre el Ministro de Justicia de la época. UN ويدعي صاحب البلاغ أن السيد ر. ب. لم يفلح في الحصول على تعويض إلا بعد ممارسة أمين المظالم الضغط على وزير العدل في ذلك الحين.
    Queremos que el Ministro de Justicia responda sin rodeos si sabía que un partido político estaba... Open Subtitles يجب على وزير العدل ان يعلمنا ان كان على دراية... ...ان حزبا سياسيا...
    En el artículo 87 de la Ley del poder judicial se dispone lo siguiente: " Excepto en casos de delito flagrante, un juez sólo puede ser arrestado o mantenido en detención preventiva con el permiso del Consejo Superior de la Judicatura. Para ello, el Ministro de Justicia deberá cursar inmediatamente una orden al Presidente del Consejo Superior de la Judicatura para que éste autorice la detención u ordene la puesta en libertad, con o sin fianza " . UN لا يجوز القبض على القاضي أو حبسه احتياطياً إلا بعد الحصول على إذن من مجلس القضاء الأعلى، ويجب على وزير العدل عند القبض على القاضي في حالة التلبس أو حبسه أن يرفع الأمر فوراً إلى رئيس مجلس القضاء الأعلى ليأذن باستمرار حبسه أو يأمر بإخلاء سبيله بضمان أو بغير ضمان.
    La Comisión también elaboró un código de conducta, que fue aprobado por la Junta de Comisionados en julio de 2013, y dio forma definitiva a su reglamento interno, que presentó al Ministerio de Justicia para que lo revisara desde el punto de vista jurídico UN ووضعت اللجنة أيضا مدونة لقواعد السلوك اعتمدها مجلس المفوضين في تموز/يوليه 2013، في حين وُضعت الصيغة النهائية للقواعد والأنظمة الداخلية وعُرضت على وزير العدل لاستعراضها من الناحية القانونية
    En apoyo del plan estratégico que ejecuta el Gobierno, a principios de enero de 2009 se presentó al Ministerio de Justicia un plan estratégico integrado de las Naciones Unidas (2007-2012). UN ودعما للخطة الاستراتيجية التي وضعتها الحكومة، عرضت الأمم المتحدة خطة استراتيجية متكاملة (2007-2012) على وزير العدل في أوائل كانون الثاني/يناير 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد