ويكيبيديا

    "على وضع خطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a elaborar un plan
        
    • en la elaboración de un plan
        
    • para elaborar un plan
        
    • en un plan
        
    • está elaborando un plan
        
    • a formular un plan
        
    • a que elabore un plan
        
    • está preparando un plan
        
    • de elaborar un plan
        
    • la formulación de un plan
        
    • a preparar un plan
        
    • a establecer un plan
        
    • para la elaboración de un plan
        
    • para preparar un plan
        
    • en el desarrollo de un plan
        
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ha seguido proporcionando insumos agrícolas a los agricultores y ayudando al Gobierno en la elaboración de un plan maestro para la agricultura. UN وتواصل منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة توفير المدخلات الزراعية للمزارعين ومساعدة الحكومة على وضع خطة رئيسية للزراعة.
    En el Paraguay se ejecutará un proyecto de un año de duración para prestar asistencia al Gobierno en la elaboración de un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN وفي باراغواي، مشروع مدته سنة واحدة لمساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Con el Banco Mundial, el PNUMA estaba trabajando para elaborar un plan para ayudar a los pequeños países mediante financiación innovadora. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البنك الدولي على وضع خطة لمساعدة البلدان الصغيرة عن طريق التمويل المبتكر.
    El Gobierno noruego está trabajando actualmente en un plan para aumentar la asistencia noruega para el desarrollo en los próximos años. UN وتعمل الحكومة النرويجية في الوقت الحالي على وضع خطة لزيادة المساعدة اﻹنمائية النرويجية في السنوات القادمة.
    Noruega ha concluido un plan de acción nacional sobre la reducción de la pobreza y está elaborando un plan similar sobre el desarrollo sostenible. UN وأضافت أن النرويج قد وضعت خطة عمل وطنية لتقليل الفقر وتعمل على وضع خطة مماثلة للتنمية المستدامة.
    :: Alentar a las escuelas a elaborar un plan de trabajo sobre esta cuestión; UN :: تشجيع المدارس على وضع خطة عمل في هذا الموضوع؛
    Se comenzó a elaborar un plan similar para el campamento de Talbaia, en Jordania; UN وبدأ العمل على وضع خطة مماثلة لمخيم الطالبية في الأردن؛
    Se comenzó a elaborar un plan similar para el campamento de Talbaia, en Jordania; UN وبدأ العمل على وضع خطة مماثلة لمخيم الطالبية في الأردن؛
    Se trabaja conjuntamente en la elaboración de un plan amplio para el establecimiento de un cuerpo de policía estatal de fronteras, antes de presentar la ley al Consejo de Ministros. UN وتواصل تلك الجهات العمل معا على وضع خطة شاملة ﻹنشاء شرطة لحدود الدولة، قبل عرض القانون على مجلس الوزراء.
    La UNMIL también ha iniciado gestiones para prestar asistencia a la Oficina en la elaboración de un plan estratégico que podría contribuir a obtener el apoyo de donantes. UN وبذلت البعثة أيضا جهودا لمساعدة المكتب على وضع خطة استراتيجية قد تساعد على اجتذاب دعم الجهات المانحة.
    El Primer Ministro se comprometió a designar un coordinador de alto nivel encargado de trabajar con las Naciones Unidas en la elaboración de un plan de acción para abordar la cuestión del reclutamiento de niños. UN والتزم رئيس الوزراء بأن يعين جهة تنسيق رفيعة المستوى للعمل مع الأمم المتحدة على وضع خطة عمل لمعالجة قضية تجنيد الأطفال.
    En los casos de actuación insatisfactoria, los directivos deben documentarla y colaborar con el funcionario para elaborar un plan de mejora de la actuación profesional. UN وفي حالات قصور الأداء، يطلب إلى المديرين توثيق قصور الأداء ثم العمل مع الموظف على وضع خطة لتحسين الأداء.
    Nuestro Gobierno está también colaborando con los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para elaborar un plan nacional estratégico. UN وتتعاون حكومتنا أيضا مع فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالإيدز على وضع خطة استراتيجية وطنية في هذا الصدد.
    Honda también está trabajando en un plan para impulsar las exportaciones de partes para automóviles desde Tailandia. UN كما تعمل شركة هوندا اﻷم على وضع خطة لتعزيز صادرات أجزاء السيارات من تايلند.
    La Argentina trabajaba en esos momentos en un plan nacional para luchar contra el racismo, que hacía especial hincapié en los pueblos indígenas. UN وقالت إن الأرجنتين تعكف على وضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية، تشدد على الشعوب الأصلية بوجه خاص.
    La administración pública está elaborando un plan de acción para aumentar el número de mujeres en puestos directivos. UN تعمل الخدمة العامة الآن على وضع خطة عمل تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة.
    En las Comoras, la Oficina de Asuntos de Desarme ayudó a formular un plan estratégico para la fuerza de policía nacional, que incluía directrices y un código de conducta sobre el uso de la fuerza y las armas de fuego. UN وفي جزر القمر، ساعد مكتب شؤون نزع السلاح على وضع خطة استراتيجية للشرطة الوطنية، تتضمن مبادئ توجيهية، ومدونة لقواعد السلوك بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية.
    El ACNUDH alienta al Grupo de Coordinación de las instituciones nacionales de África a que elabore un plan de trabajo y un programa de acción para activar a la naciente secretaría. UN وتشجع المفوضية مجموعة التنسيق الأفريقية للمؤسسات الوطنية على وضع خطة عمل وبرنامج عمل لتنشيط هذه الأمانة الفتية.
    El Banco del Estado de Viet Nam está preparando un plan para ofrecer a las mujeres acceso a programas y fondos de crédito. UN كما أن مصرف الدولة في فييت نام يعمل على وضع خطة لتزويد النساء بإمكانيات الاستفادة من برامج وصناديق الائتمان.
    Todos los miembros han reiterado su intención de elaborar un plan nacional de acción sobre tiburones en 2005 y el programa les ayudará a formular y ejecutar sus planes nacionales. UN وأكد جميع الأعضاء مجدداً عزمهم على وضع خطة عمل وطنية عن أسماك القرش في عام 2005 حيث سيقوم البرنامج بدعمهم في صياغة وتنفيذ خططهم الوطنية.
    Asimismo, está a punto de comenzar un proyecto en la ciudad de Hebrón que se concentrará en la formulación de un plan básico conceptual de alcantarillado. UN وبالمثل، من المقرر أن يبدأ في مدينة الخليل مشروع يركز على وضع خطة رئيسية متصورة لشبكات المجارير.
    Con ayuda de un servicio de consultoría externo, el ACNUR inició la elaboración de un marco de gestión de riesgos que ayudará a preparar un plan de auditoría en función de los riesgos para las actividades del ACNUR a partir de 2008. UN وشرعت المفوضية، بمساعدة مكتب استشارات خارجي، في تطبيق إطار عمل لإدارة المخاطر سيساعد على وضع خطة لمراجعة الحسابات تقوم على تقييم المخاطر بالنسبة لأنشطة المفوضية ابتداءً من عام 2008.
    Se contrató a un consultor para que realizara un estudio especial que ayudara a la Organización a establecer un plan de mantenimiento a largo plazo. UN ٣٦ - تم تعيين خبير استشاري للقيام بدراسة خاصة تساعد المنظمة على وضع خطة طويلة اﻷجل ﻷعمال الصيانة.
    :: Prestación de asistencia para la elaboración de un plan de integración de los combatientes revolucionarios en el Ministerio del Interior, mediante la celebración de reuniones de coordinación mensuales con los departamentos de policía pertinentes UN :: المساعدة على وضع خطة لدمج الثوار في وزارة الداخلية من خلال عقد اجتماعات تنسيقية شهرية مع إدارات الشرطة ذات الصلة
    El Departamento trabaja actualmente para preparar un plan de aplicación de la política con los socios pertinentes. UN وتعكف الإدارة في الوقت الحاضر على وضع خطة لتنفيذ السياسة بالاشتراك مع الشركاء المعنيين.
    La capacitación se centró específicamente en el desarrollo de un plan de acción nacional sobre las personas con discapacidad. UN وركز التدريب تحديدا على وضع خطة عمل وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد