ويكيبيديا

    "على يد أفراد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por miembros de
        
    • por miembros del
        
    • por funcionarios de
        
    • por agentes de
        
    • por agentes del
        
    • por personal del
        
    • por parte de miembros de
        
    • a manos de miembros de
        
    • por militares
        
    81. Dos funcionarios locales resultaron muertos por miembros de las fuerzas de seguridad israelíes en la Faja de Gaza en el período que se examina. UN ٨١ - وقتل اثنان من موظفي اﻷونروا على يد أفراد من قوات اﻷمن الاسرائيلية في قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    81. Dos funcionarios locales resultaron muertos por miembros de las fuerzas de seguridad israelíes en la Faja de Gaza en el período que se examina. UN ٨١ - وقتل اثنان من موظفي اﻷونروا على يد أفراد من قوات اﻷمن الاسرائيلية في قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    62. Juan Carlos Octavio Pinto Quintanilla fue detenido el 13 de abril de 1992 por miembros de las fuerzas de seguridad en Cochabamba, acusado de pertenecer al ejército de guerrilla Tupac Katari (EGTK). UN ٢٦- خوان كارلوس أوكتافيو بينتو كينتانيلا، ألقي القبض عليه في ٣١ نيسان/ابريل ٢٩٩١ على يد أفراد من قوات اﻷمن في كوتشابامبا بتهمة الانتماء إلى جيش عصابات توباك كاتاري.
    Otros dos casos se referían a ciudadanos egipcios que habrían sido arrestados en 1995 y 1996 por miembros del departamento de investigaciones de la Seguridad del Estado. UN وتتعلق حالتان أخريان بمواطنين مصريين يُدعى أنهما اعتُقلا على يد أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Clodomiro Emilio Rivas López fue detenido el 16 de mayo de 1996 en la población de Turmero, Estado Aragua, por funcionarios de la PTJ, en el marco de la investigación por el asalto a un banco. UN ٠٢- كلودميرو إميليو ريفاس لوبس، جرى احتجازه في ٦١ أيار/مايو ٦٩٩١ في مدينة تورميرو بولاية آراغوا، على يد أفراد من الشرطة القضائية، في سياق تحقيق في السطو على أحد البنوك.
    Mientras se esperaba el veredicto, fue torturado con porras eléctricas por agentes de la policía en una antesala del tribunal. UN وقد تعرض أثناء انتظاره لصدور الحكم للتعذيب في إحدى غرف المحكمة على يد أفراد من الشرطة استخدموا في تعذيبه الهراوات الكهربائية.
    Otras cuatro desapariciones presuntamente ocurrieron en 1996 y afectaron a miembros de una misma familia que presuntamente fueron secuestrados en su domicilio en Islamabad por agentes del servicio de información militar. UN كما أفيد بوقوع أربع حالات أخرى في عام 1996 تتعلق بأفراد من أسرة واحدة تم اختطافهم، فيما قيل، من منزلهم في إسلام أباد على يد أفراد من الاستخبارات العسكرية.
    Ocho casos se referían a hombres tamiles que supuestamente fueron secuestrados por personal del ejército cuando estaban en un templo hindú. UN وتتعلق ثماني حالات برجال من التاميل أبلغ عن اختطافهم على يد أفراد من الجيش أثناء وجودهم في أحد المعابد الهندوسية.
    El Comité oyó descripciones perturbadoras de matanzas a sangre fría de civiles por parte de miembros de las FDI, que más adelante fueron confirmadas por soldados israelíes en la academia militar de Oranim. UN واستمعت اللجنة إلى روايات مثيرة للقلق عن القتل بدم بارد للمدنيين على يد أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي، وقد أكد هذه القصص فيما بعد جنود إسرائيليون في الكلية العسكرية بأورنيم.
    En consecuencia, la brujería está casi siempre asociada a la mujer y últimamente el número de mujeres de edad muertas por miembros de sus propias familias o por terceros alarma a la sociedad. UN ولذلك فان مهمة السحر ترتبط في اﻷذهان بالمرأة، وقد تعرضت مؤخرا عدة عجائز للقتل على يد أفراد من العائلة أو أناس آخرين. وهذا سبﱠب إزعاجا للمجتمع.
    Algunos días después, su novio habría sido detenido y torturado por miembros de la PTJ para que Luiris Elena confesara. UN وبعد أيام قليلة، ذُكر أنه تم إلقاء القبض على خطيبها حيث تعرض للتعذيب على يد أفراد من الشرطة القضائية التقنية من أجل إجبار لويريس إيلينا على الاعتراف.
    783. Gloria Magiba López Pérez habría sufrido el allanamiento de su morada en el barrio Sucre, calle Miranda, casa Nº 16-02, " La Cañada " , " 23 de Enero " , el día 8 de octubre de 1996, por miembros de la Policía Municipal. UN 783- ذُكر أن جلوريا ماخيبا لوبيز بيريز خضعت لتفتيش منزلها في ضاحية سوكري، شارع ميراندا، المنزل رقم " La Cañada " 16-02, " 23 de Enero " في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1996، على يد أفراد من شرطة البلدية.
    149. El Relator Especial comunicó al Gobierno los casos del Sr. Tele, de Patrice Wami Risasi y de Patrick Kibwe Malangisha, fallecidos a causa de las torturas infligidas por miembros de la Gendarmería y de la Brigada Móvil. UN ٩٤١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بحالات السيد تيلي، وباتريس وامي ريساسي وباتريك كيبوي مالانجيشا، الذين ماتوا نتيجة التعذيب على يد أفراد من الدرك واللواء الجوال.
    Alberto Perera Martínez, del Comité Paz, Progreso y Libertad, fue detenido el 1º de mayo de 1997 por miembros de la Seguridad del Estado que se personaron en su domicilio de El Cotorro, La Habana, y efectuaron un registro. UN ٢١ - البرتو بيريرا مارتينيس، من لجنة السلام والتقدم والحرية: احتجز في ١ أيار/ مايو ١٩٩٧ على يد أفراد من أمن الدولة جاءوا الى منزله في الكوتورو بهافانا وقاموا بتفتيشه.
    El 19 de junio de 1997, según se informa, 12 escolares fueron arrestados por miembros de las fuerzas del orden y detenidos desde esa fecha en el cuartel del III Batallón de intervención en Kamenge, en Bujumbura, por no haber presentado sus cédulas de identidad. UN ٧٣ - وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، زعم أن ١٢ تلميذا اعتقلوا على يد أفراد من قوات اﻷمن، وأنهم محتجزون منذ ذلك الوقت في معسكر كتيبة التدخل الثالثة في كامينغي ببوجمبورا، ﻷنهم لم يبرزوا بطاقات هويتهم.
    8.4 El Comité observa que Djamel Chihoub fue detenido el 16 de mayo de 1996 por miembros del ejército del Estado parte. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن جمال شيهوب أُلقي عليه القبض في 16 أيار/مايو 1996 على يد أفراد من جيش الدولة الطرف.
    8.4 El Comité observa que Djamel Chihoub fue detenido el 16 de mayo de 1996 por miembros del ejército del Estado parte. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن جمال شيهوب أُلقي عليه القبض في 16 أيار/مايو 1996 على يد أفراد من جيش الدولة الطرف.
    El 31 de mayo fue golpeado cuando se encontraba en el domicilio de un periodista independiente por miembros del Sistema Único de Vigilancia y Protección que irrumpieron en la casa y golpearon igualmente a otros miembros de la familia. UN وفي ٣١ أيار/مايو، تعرض للضرب على يد أفراد من الشبكة الموحدة للمراقبة والحماية لوجوده في منزل أحد الصحافيين المستقلين. وقد قام هؤلاء باقتحام المنزل واعتدوا بالضرب على أفراد آخرين من اﻷسرة.
    788. Ronald Rafael Guillén Dugarte, de 16 años de edad, habría sido secuestrado y golpeado salvajemente por funcionarios de la Dirección de Inteligencia Militar (DIM) y efectivos de la Guardia Nacional, en Mérida, en junio de 1997. UN 788- ذُكر أن رونالد رفائيل غيلان دوغارتي، 16 سنة، قد اختطف وتعرض لتعذيب وحشي على يد أفراد من مديرية الاستخبارات العسكرية وأفراد من قوات الحرس الوطني في ميريدا في حزيران/يونيه 1997.
    Sin embargo, observó con preocupación las denuncias de uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de seguridad y el caso de tortura recientemente documentado de Twyon Thomas, de 15 años de edad, por agentes de policía. UN غير أنها لاحظت بقلق التقارير المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، وحالة التعذيب الحديثة الموثقة لتوايون توماس البالغ من العمر 15 عاماً على يد أفراد من الشرطة.
    Inmediatamente después de que se les puso en libertad, fueron arrestados y encarcelados nuevamente por agentes del NISS que actuaban bajo las órdenes del Gobernador de Darfur Septentrional, Osman Mohamed Yousef Kibir, quien invocó su autoridad en virtud de la Ley del estado de emergencia. UN بيد أنهم جميعاً اعتقلوا مرة أخرى فور إخلاء سبيلهم، على يد أفراد من جهاز الأمن والمخابرات الوطني، بناء على أوامر من والي شمال دارفور، عثمان محمد يوسف كبر، الذي استخدم السلطات الممنوحة له بموجب قانون الطوارئ.
    2.12 El 11 de marzo de 2002 el autor fue arrestado en Katmandú frente al Tribunal Supremo por personal del ejército vestido de civil y quedó detenido en el cuartel del ejército. UN 2-12 وفي 11 آذار/مارس 2002، اعتُقل صاحب البلاغ في كتمندو أمام المحكمة العليا على يد أفراد من الجيش بملابس مدنية ووُضع قيد الاحتجاز في ثكنات الجيش.
    El Comité oyó descripciones perturbadoras de matanzas a sangre fría de civiles por parte de miembros de las FDI, que más adelante fueron confirmadas por soldados israelíes en la academia militar de Oranim. UN واستمعت اللجنة إلى روايات مثيرة للقلق عن القتل بدم بارد للمدنيين على يد أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي، وقد أكد هذه القصص فيما بعد جنود إسرائيليون في الكلية العسكرية بأورنيم.
    Según los funcionarios públicos, la mayoría de las mujeres asesinadas han sido víctimas de homicidio a manos de miembros de su familia. UN وحسبما أفاد به المسؤولون، فإن الجانب الأكبر من النساء المصروعات في هذه الحوادث لقين هذا المصير على يد أفراد من أسرهن.
    También se denunció que en 2004 Bubul Nath, un estudiante de 16 años, fue arrestado en su domicilio en el pueblito de Nichilamari por militares del campamento castrense en Themajbat y desapareció. UN كما أُفيد أن بابول نات، وهو طالب في السادسة عشرة من عمره، قُبض عليه من بيته في قرية نيشيلاماري واختفى، على يد أفراد من الجيش من معسكر تماجباط في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد