En resumen, Tenemos que trabajar con urgencia sobre la base de un firme programa de acción en lo relativo a la revitalización, que se prevé para el verano del año próximo. | UN | وبإيجاز، علينا العمل بصورة عاجلة على وضع مخطط جريء لإنعاش المنظمة، وينبغي لنا أن ننظر في ذلك بحلول صيف العام المقبل. |
Sin embargo, Tenemos que trabajar con ellas tal cual son y no como quisiéramos que fuesen si se crearan hoy. | UN | غير أنه علينا العمل مع تلك المؤسسات كما هي وليس كما نريدها أن تكون لو أعيد إنشاؤها اليوم. |
Además, Tenemos que trabajar para hacer irreversible la consolidación de la paz. | UN | كما يجب علينا العمل على جعل توطيد السلام لا رجعة فيه. |
En lugar de ello, debemos trabajar juntos para hallar soluciones viables y dignas a los problemas asociados a la migración. | UN | وبدلا من ذلك، علينا العمل بشكل جماعي للتوصل إلى حلول للمشاكل المرتبطة بالهجرة تكون قابلة للتطبيق ومشرّفة. |
Creo que nosotras deberíamos trabajar sobre esto en el estudio, solas. | Open Subtitles | بإعتقادي يجب علينا العمل على ذلك في الأستوديو، بمفردنا |
Me gustaría decir, si queremos tener un mundo sostenible, Tenemos que trabajar con todo lo que se ha dicho. Pero no se olviden de las ciudades y los niños. | TED | أريد أن أقول، إذا أردنا أن يكون لدينا عالم مستادم، يجب علينا العمل بكل شيء ما ذكر. لكن لا تنسى المدن والأطفال. |
Para aquellos que creemos que nuestras identidades no son mutuamente excluyentes, Tenemos que trabajar todos juntos para asegurar que la globalización nos incluye a todos y no deja a nadie atrás. | TED | بالنسبة للبعض منا الذين يؤمنون أن هوياتنا لا تستبعد بعضها بعضا، يتوجب علينا العمل جنباً إلى جنب، لنضمن أن العولمة تصطحبنا جميعاً ولا تترك الناس خلفنا. |
Tenemos que trabajar en el desarrollo de todos estos tipos de mentes. | TED | علينا العمل على تطوير كل هذه الأنواع من العقول . |
Salvo que todavía no pueden reconocerlas y por eso Tenemos que trabajar en tres dimensiones. | TED | إلا أنك قد لا تزل لا تستطيع التعرف عليهم، و ذلك لأنه علينا العمل في نظام ثلاثي الأبعاد. |
Tenemos que trabajar juntos porque soy el tipo que sostiene tu boleto de oro. | Open Subtitles | علينا العمل معا لاني انا الفتى الذي يحمل تذكرتك الذهبية |
- No, Tenemos que trabajar juntos. | Open Subtitles | كلا، لن تفلح في ذلك بمفردك. علينا العمل سويًّا. |
Pero nosotros Tenemos que trabajar inclusive hasta por las noches, solo para sobrevivir. | Open Subtitles | لذلك علينا العمل طوال الليل والنهار لننجح |
debemos trabajar para garantizar que la prevención del VIH se integre mejor en los servicios de salud reproductiva y viceversa. | UN | ويجب علينا العمل لضمان إدراج الوقاية من الإيدز بشكل أفضل في خدمات الصحة الإنجابية والعكس هو الصحيح. |
debemos trabajar de forma coordinada; de lo contrario, no funcionará. | UN | ويتعين علينا العمل بطريقة منسقة؛ وإلا فإنه لن ينجح. |
Juntos debemos trabajar para erradicar ese fenómeno peligroso abordando sus causas profundas. | UN | ويتوجب علينا العمل معا للقضاء على هذه الظاهرة الخطيرة من خلال معالجة أسبابها وجذورها الحقيقية. |
deberíamos trabajar juntos, planeando como demonios salir de aquí. | Open Subtitles | علينا العمل سوياً و التخطيط لكيفية الخروج من هنا |
la consejera se me acercó con expresión de preocupación y repitió cosas sobre el espíritu del campamento y dijo que todas deberíamos trabajar mucho para ser extrovertidas. | TED | جاءت المشرفة نحوي وكان يبدو القلق على وجهها ومن ثم أعادت شرح ما يتعلق بروح المخيم لي وقالت أنه يتوجب علينا العمل جاهدين لنكون اندفاعيين. |
Tendremos que trabajar en los tres casos para encontrar a este tipo. | Open Subtitles | علينا العمل جميعاً على ثلاث قضايا لإيجاد هذا الرجل. |
Lo siento pero vamos a tener que trabajar toda la noche hasta que consiguamos algo. | Open Subtitles | أنا آسفةٌ، يجب علينا العمل الليل بطوله حتى يسمحوا لنا بالخروج |
Necesitamos trabajar en mejorar nuestras vidas... dentro de estas fronteras... posiblemente nos convertiremos en una nación soberana algún día. | Open Subtitles | يجب علينا العمل على جعل حياتنا افضل داخل هذه الحدود ومن الممكن ان نكون دولة مستقلة يوماً ما |
Ahora, es por esos niños y los millones como ellos que debemos actuar para que las carreteras sean seguras. | UN | والآن، يجب علينا العمل لجعل الطرق آمنة من أجل هؤلاء الأطفال ومن أجل الملايين من أمثالهم. |
Por lo tanto, tenemos que actuar colectivamente. | UN | ومن ثم علينا العمل بشكل جماعي. |
En ese empeño debemos obrar de forma innovadora. | UN | ونحن إذ نقوم بذلك، يجب علينا العمل بطرق ابتكارية. |
Por último, deseo señalar que, a fin de solventar los problemas a que se está enfrentando el mundo, es imperativo que trabajemos juntos en beneficio de la humanidad. | UN | وختاما، أود أن أشير إلى أن حل المشاكل التي يواجهها العالم يحتم علينا العمل المشترك لما فيه مصلحة البشرية. |
También se deberán conseguir y asignar los recursos necesarios y habrá que trabajar de consuno para crear nuevos enfoques que acaben con la desigualdad de géneros en esferas como la salud, la educación y los derechos humanos, incluidos los derechos sexuales y reproductivos. | UN | كما أنه من الضروري إيجاد الموارد الكافية وتوزيعها. وبالإضافة إلى ذلك، يتعين علينا العمل سويةً لإيجاد نهج جديدة لردم الهوة القائمة بين الجنسين في مجالات مثل الصحة والتعليم وحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الجنسية والإنجابية. |
teníamos que operar en el área inundable de 100 años. | TED | وكان علينا العمل في إطار فيضانات 100 عاما. |
Y a nuestra llegada, éramos inmigrantes que lo habían perdido todo, así que tuvimos que trabajar realmente duro para reconstruir nuestras vidas. | TED | وفور وصولنا، كنا المهاجرين الذين فقدنا كل شيء، فكان علينا العمل بجد لإعادة بناء حياتنا. |