ويكيبيديا

    "عليها الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el Gobierno
        
    • control del Gobierno
        
    • que el Gobierno
        
    • su control
        
    • por el Estado
        
    • con el Gobierno
        
    • cuenta al Gobierno
        
    Sin embargo, varios proyectos de ley cruciales aprobados por el Gobierno están todavía a la espera de aprobación legislativa. UN غير أن عدة مشاريع قوانين حيوية وافقت عليها الحكومة لم تحصل بعد على موافقة الهيئة التشريعية.
    Las pérdidas de ganado superan el 90% en el caso de los desplazados internos de las zonas controladas por el Gobierno. UN فالخسائر في الماشية تزيد على 90 في المائة بالنسبة للسكان المشردين داخليا في المناطق التي تسيطِر عليها الحكومة.
    Muchas de las víctimas habían sido dadas por desaparecidas en zonas de la ciudad controladas por el Gobierno. UN وكان العديد من الضحايا في عداد المفقودين في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في المدينة.
    El tren fue objeto de un intenso saqueo de los alimentos efectuado por civiles y soldados en las zonas bajo el control del Gobierno y del SPLA. UN وتعرض القطار ﻷعمال نهب مكثفة لﻷغذية على أيدي مدنيين وجنود في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وجيش تحرير شعب السودان.
    La delegación también debería proporcionar las respuestas a las preguntas a las que el Gobierno aún no ha respondido. UN وقال إنه ينبغي أن يقدم الوفد أيضاً ردوداً على الأسئلة التي لم ترد عليها الحكومة بعد.
    El Gobernador reiteró la demanda del Gobierno del Territorio de que se le diera acceso a los terrenos baldíos controlados por el Gobierno federal. UN وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية.
    Todo parece indicar que esas personas se han desplazado por motivos fundamentalmente económicos y por considerar que no tienen futuro en las zonas controladas por el Gobierno. UN ويبدو أن هؤلاء الناس قد انتقلوا بأسباب اقتصادية أساسا ولتصورهم أنه لا ينتظرهم أي مستقبل في مناطق تسيطر عليها الحكومة.
    La explicación que deliberadamente el Relator Especial evitó presentar ha quedado corroborada por el diario retorno voluntario de esos refugiados a las zonas controladas por el Gobierno apenas tienen oportunidad de hacerlo. UN ويتجلى هذا التفسير، الذي تلافاه المقرر الخاص عن عمد، في العودة الطوعية يوميا لهؤلاء اللاجئين إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة متى سنحت لهم الفرصة للقيام بذلك.
    Este vuelo no autorizado se efectuó en zonas controladas por el Gobierno de Croacia y los serbios de Bosnia. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والصرب البوسنيون.
    Este vuelo no autorizado se efectuó en zonas controladas por el Gobierno de Croacia y los croatas de Bosnia. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والكروات البوسنيون.
    Este vuelo no autorizado se efectuó en zonas controladas por el Gobierno de Croacia y los croatas de Bosnia. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والكروات البوسنيون.
    Ha sido examinado y aprobado por el Gobierno y va a ser puesto a consideración de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وقد نوقشت الخطة ووافقت عليها الحكومة ويجري تقديمها إلى لجنة مركز المرأة.
    La población de Bahr el-Ghazal seguía trasladándose a las zonas controladas por el Gobierno en busca de alimentos. UN واستمرت المجموعات السكانية في بحر الغزال في الانتقال إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة بحثا عن الطعام.
    Se sospecha que los campesinos han sido llevados a uno de los “campamentos de paz” controlados por el Gobierno. UN ويُشتبه في أن هؤلاء القرويين أُخذوا إلى أحد " معسكرات السلام " التي تسيطر عليها الحكومة.
    Las fuerzas leales a Fikret Abdić estaban avanzando desde el norte hacia la ciudad de Cazin, controlada por el Gobierno. UN وكانت القوات الموالية لفكرت عبديتش تتقدم من الشمال صوب بلدة كازين التي تسيطر عليها الحكومة.
    A. En el territorio controlado por el Gobierno 31 - 41 17 UN ألف - في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة 31-41 16
    Actualmente hay una misión trabajando en su país, mayormente sin incidentes en la esfera bajo control del Gobierno. UN وقال إن في بلده الآن بعثة لحفظ السلام تعمل في ظروف تكاد تخلو من الحوادث في المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    Debido a la situación descrita, no se dispone de información ni datos fiables acerca del disfrute de esos derechos por la población chipriota que vive en la zona que queda fuera del control del Gobierno. UN ونظراً للحالة التي تم وصفها أعلاه، فلا توجد معلومات أو بيانات موثوق بها بالنسبة لتمتع سكان قبرص المقيمين في المنطقة التي لا تسيطر عليها الحكومة بالحقوق ذات الصلة.
    Por último, hay diversos instrumentos de derechos humanos a los que el Gobierno aún no se ha adherido ni ha firmado: UN وأخيرا، فهناك عدد من الصكوك اﻷساسية لحقوق اﻹنسان التي لم توقع عليها الحكومة بعد أو تنضم إليها:
    Por último, el Grupo de Contacto de la OCI encomia la plena cooperación del Gobierno de Bosnia y Herzegovina, única parte en los Acuerdos que ha cooperado cabalmente con el Tribunal al cumplir sus obligaciones en las zonas de Bosnia y Herzegovina bajo su control. UN وأخيرا، يحيط فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي علما ويشيد بالتعاون الكامل لحكومة البوسنة والهرسك، وهي الطرف الوحيد في الاتفاق الذي تعاون بالكامل مع المحكمة في تنفيذه لالتزاماته إزاءها في مناطق البوسنة والهرسك التي تسيطر عليها الحكومة.
    Durante la reestructuración del sector financiero, muchas instituciones fueron cerradas, fusionadas y absorbidas por el Estado desde el principio, otras se vendieron a inversionistas extranjeros. UN وفي إطار عمليات إعادة هيكلة القطاع المالي، أغلقت مؤسسات كثيرة أو أدمجت مع غيرها أو استولت عليها الحكومة من مرحلة مبكرة.
    La labor del ACNUR en este país también fue objeto de un memorando de entendimiento firmado con el Gobierno de Colombia. UN ولقد كان عمل المفوضية في هذا البلد كذلك موضوع مذكرة تفاهم وقعت عليها الحكومة الكولومبية.
    De los aproximadamente 60 minerales que se explotan en la India, 38 sólo se explotan en pequeñas minas de pequeños yacimientos que están dispersos por todo el país, y el 85% de las 4.200 minas que dan cuenta al Gobierno son minas en pequeña escala. UN فمن أصل ما يقارب ٦٠ معدنا تستخرج في الهند، منها ٣٨ معدنا تستخرج كلية من مناجم صغيرة من رواسب صغيرة تقع في شتى أنحاء البلد، كما أن ٨٥ في المائة من المناجم البالغ عددها ٢٠٠ ٤ منجم تسيطر عليها الحكومة هي مناجم صغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد