158. Los medios de comunicación controlados por el Estado utilizan un vocabulario especial para describir acontecimientos e instituciones. | UN | ١٥٨- وهناك لغة موحدة تسخدمها وسائل الاعلام التي تسيطر عليها الدولة لوصف مختلف اﻷحداث والمؤسسات. |
158. Los medios de comunicación controlados por el Estado utilizan un vocabulario especial para describir acontecimientos e instituciones. | UN | ١٥٨- وهناك لغة موحدة تسخدمها وسائط الاعلام التي تسيطر عليها الدولة لوصف مختلف اﻷحداث والمؤسسات. |
El bienestar de la juventud en el Sudán es una responsabilidad pública asumida por el Estado, instituciones privadas, organizaciones juveniles, familias e individuos. | UN | إن رعاية الشباب في السودان مسؤولية عامة تقوم عليها الدولة والهيئات اﻷهلية وتنظيمات الشباب باﻹضافة إلى اﻷسر واﻷفراد. |
También la libertad de asociación está severamente restringida, ya que el Gobierno sólo permite la existencia de sindicatos únicos controlados por el Estado. | UN | وتخضع حرية تكوين الجمعيات لقيود شديدة من حيث الحكومة لا تسمح إلا بنقابات وحيدة تسيطر عليها الدولة. |
El sector público comprende las entidades de propiedad del Estado y de sus organismos centrales, regionales y locales o controladas por ellos. | UN | 4 - يضم القطاع العام تلك الكيانات التي تملكها و/أو تسيطر عليها الدولة ووكالاتها المركزية والإقليمية والمحلية. |
En la región sólo operan estaciones controladas por el Estado. | UN | والمحطات التي تسيطر عليها الدولة وحدها هي التي تعمل في المنطقة. |
La reserva debería, pues, limitarse a los efectos perjudiciales no consentidos por el Estado de que se trate. | UN | ولذلك فإن هذا التحفظ يجب أن يقتصر على اﻵثار الضارة التي لم توافق عليها الدولة المتضررة. |
Se pregunta si algunas de esas medidas se ajustan verdaderamente a las obligaciones contraídas por el Estado parte en virtud del Pacto. | UN | وتساءل، في الواقع، عما إذا كانت بعض هذه التدابير، تتفق حالياً مع الالتزامات التي تعاقدت عليها الدولة الطرف بموجب العهد. |
En la región sólo operan estaciones controladas por el Estado. | UN | والمحطات التي تسيطر عليها الدولة وحدها هي التي تعمل في المنطقة. |
Algunas empresas mineras controladas por el Estado parecían reacias o incapaces de llevar a cabo el proceso de privatización. | UN | ويبدو أن بعض المؤسسات المعدنية التي تسيطر عليها الدولة غير راغبة في تحقيق عملية الخصخصة أو عاجزة عن ذلك. |
La protección de la seguridad social se limita a la administración pública, a las entidades controladas por el Estado y a las empresas grandes. | UN | فنظام الضمان الاجتماعي لا يوفر الحماية إلا لﻹدارة العامة والهيئات التي تشرف عليها الدولة والمشاريع الكبيرة. |
Además, el artículo 132 de la Constitución dispone que se pueden invocar directamente ante los tribunales nacionales los instrumentos internacionales ratificados por el Estado y que sus disposiciones prevalecen sobre las de la legislación nacional. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنص المادة ٢٣١ من الدستور على أن الصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة يمكن الاحتكام إليها مباشرة أمام المحاكم الوطنية وأن أحكامها تتفوق على أحكام التشريع الوطني. |
Además, se debe garantizar que la legislación nacional se interpreta y aplica de manera compatible con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por el Estado. | UN | وينبغي أن يُضمن تفسير القانون الوطني وتطبيقه على نحو يتفق مع أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها الدولة. |
Concedidas y aceptadas por el Estado Parte. | UN | مُنحت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف |
Solicitadas y aceptadas por el Estado Parte. | UN | طُلبت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف |
Concedidas y aceptadas por el Estado Parte. | UN | منحت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف. |
Concedidas y aceptadas por el Estado Parte. | UN | مُنحت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف |
Solicitadas y aceptadas por el Estado Parte. | UN | طُلبت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف |
Concedidas y aceptadas por el Estado Parte. | UN | منحت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف. |
Solicitadas y aceptadas por el Estado parte. | UN | طُلبت تدابير مؤقتة ووافقت عليها الدولة الطرف |
Al exportar desechos tóxicos a una zona en conflicto, las empresas privadas pueden aprovecharse de la vulnerabilidad del Estado y eliminar los desechos tóxicos de manera ilícita. | UN | فبتصديرها النفايات السمية إلى المناطق المتأثرة بالنزاعات، قد تستغل الشركات الخاصة حالة الضعف التي تكون عليها الدولة للتخلص من النفايات السمية بطريقة غير مشروعة. |