ويكيبيديا

    "عليها في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al párrafo
        
    • figuran en el párrafo
        
    • dispuesto en el párrafo
        
    • detallan en el párrafo
        
    • con el párrafo
        
    • por el párrafo
        
    • cumple los requisitos del párrafo
        
    • en el artículo
        
    • en el apartado
        
    • previsto en el párrafo
        
    • les impone el párrafo
        
    • se exponen en el párrafo
        
    La aceptación por los Estados de salvaguardias con arreglo al párrafo 1 del artículo III del TNP es una exigencia clave. UN وقبول الدول للضمانات المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة الثالثة من معاهدة عدم اﻹنتشار هو مطلب أساسي.
    La aceptación por los Estados de salvaguardias con arreglo al párrafo 1 del artículo III del Tratado sobre la no proliferación es una exigencia clave. UN وقبول الدول للضمانات المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار هو مطلب أساسي.
    Con arreglo a este tema, la Cuarta Comisión aprobó cinco proyectos de resolución, que figuran en el párrafo 24 de su informe. UN وفي إطار هذا البند، اعتمدت اللجنة الرابعة خمسة مشاريع قرارات، يمكن الإطلاع عليها في الفقرة 24 من تقريرها.
    En consecuencia, la Sra. Fatoumata Diarra Dembélé reúne la experiencia necesaria según lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وهكذا، فإن السيدة فطومة ديارا دومبيلي تتمتع بالخبرة اللازمة المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Por consiguiente, a falta de pruebas de las mismas cuestiones que se detallan en el párrafo 138, supra, será difícil acreditar una " pérdida " , y, en esas circunstancias, el Grupo no puede recomendar la indemnización. UN وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 138 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    El párrafo 3 del artículo 12 prevé restricciones con respecto a los derechos protegidos por los párrafos 1 y 2 de este artículo, pero no en relación con el párrafo 4. UN وقال إن الفقرة 3 من المادة 12 تجيز تقييد الحقوق التي تحميها الفقرتان 1 و2 من المادة 12، لا الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 4.
    Afirma que el Estado Parte sigue violando sus derechos con arreglo al párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 6 del artículo 14. UN ويؤكد أن الدولة الطرف لا تزال تنتهك حقوقه المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 6 من المادة 14.
    Una vez que una notificación se ha enviado con arreglo al párrafo 1, el rechazo de la recepción es irrelevante y prever ese rechazo anularía el efecto de las formas de notificación establecidas en el párrafo 1. UN فبمجرد أن يُرسل الإخطار بموجب الفقرة 1، يصبح رفض التسلم غير ذي أهمية. والإشارة إلى الرفض في نص مشروع المادة من شأنه أن يبطل أثر طرق الإخطار المنصوص عليها في الفقرة 1.
    La respuesta al párrafo 37 es una repetición de lo mencionado en el párrafo 21. UN 34 - والفقرة 37 هي تكرار لمعلومات تم الرد عليها في الفقرة 21.
    Las Partes del anexo I no contabilizarán las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros que resulten de las actividades iniciadas con arreglo al párrafo 4 del artículo 3, si éstas ya se han contabilizado en el ámbito del párrafo 3 del artículo 3. UN ولا يجوز أن يقوم أي طرف مدرج في المرفق الأول بحساب الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناجمة عن الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3.
    Las Partes del anexo I no contabilizarán las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros que resulten de las actividades iniciadas con arreglo al párrafo 4 del artículo 3, si éstas ya se han contabilizado en el ámbito del párrafo 3 del artículo 3. UN ولا يجوز أن يقوم أي طرف مدرج في المرفق الأول بحساب الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف الناجمة عن الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 3، إذا كان قد سبق حسابها بموجب الفقرة 3 من المادة 3.
    En relación con este tema, la Cuarta Comisión aprobó cinco proyectos de resolución, que figuran en el párrafo 16 de su informe. UN واعتمدت اللجنة الرابعة، في إطار هذا البند، خمسة مشاريع قرارات، يمكن الاضطلاع عليها في الفقرة 16 من تقريرها.
    Las obras de rehabilitación que se han planificado pero todavía no se han contratado figuran en el párrafo 39 del informe del Secretario General. UN وترد أعمال الإصلاح المقررة التي لم يتم بعد التعاقد عليها في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام.
    Ha habido largos debates sobre la práctica de la Corte en relación al artículo 16 del Estatuto de la Corte, y las observaciones de la Comisión figuran en el párrafo 15. UN وقد أجرت اللجنة مناقشات مطولة بشأن ممارسات المحكمة فيما يتعلق بالمادة ١٦ من نظامها اﻷساسي، وأوردت ملاحظاتها عليها في الفقرة ١٥ من تقريرها.
    La tripulación mixta de policía patrullará conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 supra en la embarcación que las Partes proporcionarán, alternando entre ellas. UN ويقوم طاقم الشرطة المشترك بأعمال الداورية المنصوص عليها في الفقرة 1 أعلاه من على متن سفينة الشرطة التي يوفرها كل من الطرفين بالتناوب.
    1. A reserva de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, cada Estado Parte tendrá un voto. UN 1- باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة 2 من هذه المادة، يكون لكل دولة طرف صوت واحد.
    Por consiguiente, a falta de pruebas de las mismas cuestiones que se detallan en el párrafo 138, supra, será difícil acreditar una " pérdida " , y, en esas circunstancias, el Grupo no puede recomendar la indemnización. UN وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 138 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    En el momento de la ratificación, no declaró que no reconocía la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención, como habría podido hacer de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención. UN ولم تعلن وقت التصديق عليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية. وإمكانية إبداء هذا التحفظ منصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 28 من الاتفاقية.
    El Comité había concluido que esos factores podían restar eficacia a la protección de los derechos amparados por el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención. UN وتم الخلوص إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فاعلية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    En el presente caso, el autor ha aludido a tres procedimientos de revisión y el Comité debe examinar si alguno de ellos cumple los requisitos del párrafo 5 del artículo 14. UN وفي القضية المعروضة على اللجنة، أشار صاحب البلاغ إلى ثلاثة إجراءات تتعلق بإعادة النظر، ويجب على اللجنة أن تنظر في ما إذا كان أحد هذه الإجراءات يستوفي الشروط المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 14.
    La ley australiana cumple los criterios establecidos en el artículo 46, párrafo 27, de la Convención en relación con el salvoconducto. UN ويلبِّي القانون الأسترالي المعايير المنصوص عليها في الفقرة 27 من المادة 46 من الاتفاقية بشأن ضمان عدم التعرُّض.
    Las incompatibilidades a que se refiere el artículo 13 son aplicables a los Magistrados consejeros suplentes llamados a formar parte de la Sala en las condiciones indicadas en el apartado anterior. UN تنطبق شروط حالات التنافي الواردة في المادة ١٣ على القضاة المستشارين اﻹضافيين الذين يطلب إليه حضور المحاكمة في الحالات المنصوص عليها في الفقرة السابقة.
    El método previsto en el párrafo 3 es ampliamente utilizado por los Estados, en especial por países en desarrollo, y no puede pasarse por alto al elaborar una ley modelo. UN أما الطريقة المنصوص عليها في الفقرة ٣ فتستخدمها الدول على نطاق واسع، لا سيما منها البلدان النامية، وهذا ما لا يمكن تجاهله عند وضع قانون نموذجي.
    El Comité recomienda que las autoridades promulguen leyes para armonizar el ordenamiento jurídico interno con las obligaciones que les impone el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto. UN ٧٤ - وتوصي اللجنة السلطات باعتماد تشريع يكفل الانسجام بين نظامها القانوني المحلي والتزاماتها المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد.
    43. El Grupo considera que, de conformidad con los principios que se exponen en el párrafo 17 supra, al reclamante no se le permite aumentar las cantidades reclamadas con arreglo al proceso de pormenorización de las reclamaciones previsto en el artículo 34. UN 43- يرى الفريق، أنه لا يجوز للجهة المطالبة بموجب المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 17 أعلاه، أن تقوم بزيادة المبالغ المطالب بها من خلال عملية توضيح المطالبات بموجب المادة 34.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد