ويكيبيديا

    "عليه في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el párrafo
        
    • lo dispuesto en el párrafo
        
    • por el párrafo
        
    • indicado en el párrafo
        
    • con arreglo al párrafo
        
    • en el artículo
        
    • del apartado
        
    • lo previsto en el
        
    • establece el párrafo
        
    • se refiere el párrafo
        
    • figuraba en el párrafo
        
    • contenida en el párrafo
        
    Niño de conformidad con el párrafo 10 del artículo 43 de UN المنصوص عليه في الفقرة ١٠ من المادة ٤٣ من الاتفاقية
    Eliminar esta facultad exclusiva del Consejo Ejecutivo de iniciar medidas de conformidad con el párrafo 3 está de acuerdo con el principio de que la CEP ha de asumir la función primordial respecto de las medidas del cumplimiento. UN إن إلغاء هذه الصلاحية الحصرية للمجلس التنفيذي في اتخاذ اﻹجراء المنصوص عليه في الفقرة ٣ هو أمر متوافق مع المبدأ الذي ينيط بمؤتمر الدول اﻷطراف الدور الرئيسي فيما يتعلق بتدابير الامتثال.
    El Comité debe abolirse y el Tribunal Administrativo debe ser el órgano encargado de tomar las decisiones definitivas en los casos administrativos, conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 10 de su estatuto. UN لذلك ينبغي إلغاء هذه اللجنة بحيث تصبح المحكمة اﻹدارية هي الجهة التي تصدر اﻷحكام النهائية في المنازعات اﻹدارية، وفقا لما نص عليه في الفقرة ٢ من المادة ١٠ من نظامها اﻷساسي.
    Esa distribución seguirá siendo efectiva hasta la primera reunión ordinaria del ejercicio siguiente, salvo lo dispuesto en el párrafo 7 de este artículo. UN ويظل هذا التوزيع ساريا حتى الدورة العادية اﻷولى للسنة التالية، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ٧ من هذه المادة.
    Del mismo modo, los autores consideran que los tribunales castrenses no pueden ser considerados como un recurso efectivo en consonancia con lo exigido por el párrafo 3 del artículo 2, ya que en la justicia castrense los implicados son juez y parte. UN ويرى أصحاب البلاغ أيضاً نه لا يجوز اعتبار المحاكم العسكرية محاكم تتيح وسائل انتصاف فعالة بالمعني المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2 لأن القضاة في القضاء العسكري هم حكم وخصم في آن واحد.
    a) Participare como cómplice en la comisión de un delito indicado en el párrafo 1 del presente artículo; o UN )أ( يشارك في ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو
    Los actos a que se refiere el artículo 20 son de naturaleza tan extrema que quedarían todos sujetos a restricción con arreglo al párrafo 3 del artículo 19. UN وتخضع جميع الأعمال التي تتناولها المادة 20 للتقييد المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 19.
    El Estado parte debe modificar su legislación a fin de hacer realidad el derecho enunciado en el artículo 14, párrafo 5 del Pacto. UN وينبغي أن تعدل الدولة الطرف قوانينها من أجل إعمال الحق المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    10.1 El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación tomando en cuenta toda la información que le facilitaron las partes, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ١٠-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    Nos satisface observar que este año, nuevamente, el examen del informe en la Asamblea General brinda una oportunidad para entablar la necesaria interacción y un diálogo sustantivo entre estos dos órganos principales de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن نظر الجمعية العامة هذا العام في التقرير يتيح لنا مرة أخرى الفرصة للاشتراك في الحوار المتفاعل والموضوعي الضروري بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق.
    En el momento de la ratificación, no declaró que no reconocía la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención, como habría podido hacer de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención. UN وفي وقت الانضمام، لم تعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية. وإمكانية إصدار مثل هذا الإعلان منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 28 من الاتفاقية.
    4. Además, la Comisión reconoce la importancia de crear y mantener un entorno favorable al desarrollo futuro del comercio electrónico, de acuerdo con el párrafo 34 de la Declaración Ministerial de Doha. UN 4- وتسلم اللجنة، علاوة على ذلك، بأهمية إيجاد وصون بيئة مواتية لتنمية التجارة الإلكترونية مستقبلاً وفقاً لما هو منصوص عليه في الفقرة 34 من إعلان الدوحة الوزاري.
    Una vez que se hayan adoptado todas las medidas necesarias, estaré en condiciones de informar al Consejo de Seguridad según lo dispuesto en el párrafo 13 de la resolución. UN وحالما تتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية سيكون بمقدوري تقديم تقرير الى مجلس اﻷمن حسب ما هو منصوص عليه في الفقرة ١٣ من القرار.
    Quedan exentos de la obtención de la licencia según lo dispuesto en el párrafo primero del artículo 3 de la presente Ley: UN يعفى من الحصول على الترخيص المنصوص عليه في الفقرة اﻷولى من المادة الثالثة من هذا القانون:
    Esa distribución se mantendrá en vigor durante todo el año yutero, sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 7 de este artículo. UN ويظل هذا التوزيع سارياً طوال سنة الجوت بأكملها، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة.
    5. La Comunidad Europea ha presentado credenciales al Secretario General en la forma dispuesta por el párrafo 2 del artículo 4 del reglamento. UN ٥ - وقدمت الجماعة اﻷوروبية الى اﻷمين العام وثائق تفويض بالشكل المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٤ من النظام الداخلي.
    5. La Comunidad Europea ha presentado credenciales al Secretario General en la forma dispuesta por el párrafo 2 del artículo 4 del reglamento. UN ٥ - وقدمت الجماعة اﻷوروبية إلى اﻷمين العام وثائق تفويض بالشكل المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٤ من النظام الداخلي.
    b) Organizare la comisión de un delito indicado en el párrafo 1 del presente artículo o diere órdenes a otros de cometerlo. UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها.
    a) Participare como cómplice en la comisión de un delito indicado en el párrafo 1 del presente artículo; o UN )أ( يشارك في ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو
    Los actos a que se refiere el artículo 20 son de naturaleza tan extrema que quedarían todos sujetos a restricción con arreglo al párrafo 3 del artículo 19. UN وتخضع جميع الأعمال التي تتناولها المادة 20 للتقييد المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 19.
    La declaración prevista en el artículo 36, párrafo 2, del Estatuto de la Corte produce efectos sólo si un acto correspondiente ha sido realizado. UN فاﻹعلان المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة لا يرتب آثارا إلا إذا ما نُفذ فعل مقابل.
    En ese supuesto, es aceptable la solución del apartado b) del párrafo 3 del artículo 63. UN وفي هذه الحالة، يكون الحل المنصوص عليه في الفقرة الفرعية ٣ )ب( من المادة ٦٣ مقبولا.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo recomendó el establecimiento de un registro central de detenidos de conformidad con lo previsto en el párrafo 3 del artículo 10 de la Declaración. UN وأوصى الفريق العامل أيضاً بإنشاء سجل مركزي للمعتقلين على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 10 من الإعلان.
    El Consejo tampoco ha presentado informes especiales a los Miembros de las Naciones Unidas, tal como lo establece el párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta. UN كما فشل المجلس في أن يقدم تقارير خاصة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ١٥، من الميثاق.
    La solicitud a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo será acompañada de la información siguiente: UN ترفق بالطلب المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة المعلومات التالية:
    Algunas delegaciones expresaron su inquietud respecto de la excepción a la regla de la continuidad de la nacionalidad que figuraba en el párrafo 2. UN 18 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء الاستثناء الوارد على قاعدة استمرار الجنسية والمنصوص عليه في الفقرة 2.
    Se señaló al respecto que la excepción contenida en el párrafo 2 del proyecto de artículo 35 estaba justificada por la naturaleza misma de las organizaciones internacionales. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 2 من مشروع المادة 35 يجد مبرره في طبيعة المنظمات الدولية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد