ويكيبيديا

    "عليه في فيينا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Viena
        
    Otras delegaciones destacaron que esos recursos no deberían detraerse de los asignados en el presupuesto ordinario al desarrollo, como se acordó en Viena. UN وأكدت وفود أخرى على ألا تكون هذه الموارد على حساب الموارد المخصصة للتنمية في الميزانية العادية، كما اتفق عليه في فيينا.
    Debo hacer notar que los patrocinadores de este proyecto de resolución, que tradicionalmente se elabora en Viena antes de ser remitido a la Asamblea General, opinan que no es función de las delegaciones en Nueva York enmendar lo acordado en Viena. UN وحسب فهم مقدمي مشروع القرار، الذي يوضع عادة في فيينا قبل إحالته الى الجمعية العامة، ليس دور الوفود في نيويورك أن تقوم بتعديل ما تم الاتفاق عليه في فيينا.
    También sería interesante saber cómo se propone el Secretario General plantear la cuestión del desarrollo entendido como derecho humano fundamental, con arreglo a lo acordado en Viena. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة الكيفية التي يعتزم اﻷمين العام بها تنفيذ التنمية بوصفها إحدى حقوق اﻹنسان اﻷساسية، على النحو الذي تم الاتفاق عليه في فيينا.
    Para Haití, este proyecto de resolución subraya la necesidad de dar efecto práctico al derecho al desarrollo como derecho humano fundamental, como se reafirmó en Viena. UN وبالنسبة لهايتي، فإن مشروع القرار هذا يبرز الحاجة إلى إعطاء مفعول عملي للحق في التنمية باعتباره حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان، على نحو ما أعيد التأكيد عليه في فيينا.
    Acuerdo relativo a la adopción de condiciones uniformes para las inspecciones técnicas periódicas de vehículos rodados y al reconocimiento recíproco de esas inspecciones, abierto a la firma en Viena el 13 de noviembre de 1997 UN الاتفاق المتعلق باعتماد شروط موحدة ﻹجراء فحص تقني دوري على المركبات ذات العجلات والاعتراف المتبادل بهذا الفحص، وقد فتح باب التوقيع عليه في فيينا في ١٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧
    Los Estados Unidos son uno de los pocos países que han promulgado legislación de este tipo, y están trabajando en pro de la aprobación de leyes similares en otros países así como de la incorporación de una disposición de esta clase en el protocolo que se está negociando en Viena. UN والولايات المتحدة هي إحدى البلدان القليلة التي أرست مثل هذا التشريع، ونحن نعمل على تشجيع الدول الأخرى لكي تعتمد قوانين مماثلة وإدراج مثل هذا الحكم في البروتوكول الجاري التفاوض عليه في فيينا.
    Enmiendas al Protocolo sobre señales viales, adicional al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968 UN تعديلات على بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    Acuerdo relativo a la adopción de condiciones uniformes para las inspecciones técnicas periódicas de vehículos rodados y al reconocimiento recíproco de esas inspecciones, abierto a la firma en Viena el 13 de Noviembre de 1997 UN الاتفاق المتعلق باعتماد شروط موحدة لعمليات الفحص الفني الدورية للمركبات ذات العجلات والاعتراف المتبادل بعمليات الفحــص هــذه، والــذي فتــح باب التوقيع عليه في فيينا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧
    Para concluir, el orador recuerda que la promoción y protección de los derechos humanos son una preocupación legítima de la comunidad internacional, tal como se convino en Viena. UN 74 - وأشار في الختام إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان يشكل اهتماما مشروعا من جانب المجتمع الدولي، مثلما اتفق عليه في فيينا.
    Protocolo sobre señales viales adicional al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968. Ginebra, 1º de marzo de 1973 UN بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 آذار/مارس 1973
    Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968. Ginebra, 1º de mayo de 1971 UN الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 أيار/مايو 1971
    Enmiendas al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la circulación vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968 UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية لافتات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    Enmiendas al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968 UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    La Enmienda, acordada en Viena el 8 de julio de 2005, contiene disposiciones concretas para adoptar una respuesta internacional coordinada para combatir y prevenir el terrorismo nuclear y garantizar la seguridad mundial. UN يتضمّن التعديل الذي اتُّفق عليه في فيينا في 8 تموز/يوليه 2005 أحكاما محدّدة لإيجاد استجابة دولية منسّقة من أجل مكافحة الإرهاب النووي ومنعه وضمان الأمن العالمي.
    Señora Altmann, la veo más joven de lo que parecía en Viena. Open Subtitles سيدة (ألتمان) ايمكنني القول بأنك تبدين أصغر مما كنتِ عليه في (فيينا)؟
    18. Además, el hecho de que haya más Estados con misiones en Nueva York que en Viena y la tradicional familiaridad de las misiones de Nueva York con las cuestiones de la CNUDMI han permitido o facilitado en muchas ocasiones el establecimiento de contactos útiles durante los períodos de sesiones de la Comisión en Nueva York. UN ١٨ - وعلاوة على ذلك، فإن احتفاظ الدول بعدد أكبر من البعثات في نيويورك مما هو عليه في فيينا والمعرفة التقليدية لبعثات نيويورك للمسائل المتصلة بلجنة القانون التجاري الدولي قد أسهما في كثير من اﻷحيان في اتاحة أو تيسير الاتصالات المفيدة أثناء دورات اللجنة في نيويورك.
    12. En la zona de cajas de guantes para plutonio, los inspectores del Organismo solicitaron al explotador muestras de frotis, según lo acordado en Viena con la República Popular Democrática de Corea (véase el párrafo 10 supra). UN ١٢ - وفي منطقة وحدات القياس المغلقة للبلوتونيوم، طلب مفتشو الوكالة من المشغل أخذ مسحات مجهرية حسبما وافقت عليه في فيينا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية )انظر الفقرة ١٠ أعلاه(.
    C Protocolo Facultativo a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a la solución obligatoria de controversias, de 1961 (firmado en Viena el 18 de abril de 1961; entró en vigor el 24 de abril de 1964) UN جيم - البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام ١٩٦١ المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات )وقع عليه في فيينا بتاريخ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٦١؛ ودخل حيز النفاذ في ٢٤ نيسان/ أبريل ١٩٦٤(
    E Protocolo Facultativo a la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativo a la adquisición de nacionalidad, de 1963 (firmado en Viena el 24 de abril de 1963; entró en vigor el 19 de marzo de 1967) UN هاء - البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام ١٩٦٣ المتعلق باكتساب الجنسية )وقع عليه في فيينا بتاريخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٦٣؛ ودخل حيز النفاذ في ١٩ آذار/ مارس ١٩٦٧(
    F Protocolo Facultativo a la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares relativo a la solución obligatoria de controversias, de 1963 (firmado en Viena el 24 de abril de 1963; entró en vigor el 19 de marzo de 1967) UN واو - البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام ١٩٦٣ المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات )وقع عليه في فيينا بتاريخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٦٣؛ ودخل حيز النفاذ في ١٩ آذار/ مارس ١٩٦٧(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد