ويكيبيديا

    "عمالة الأطفال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del trabajo infantil en
        
    • el trabajo infantil en
        
    • trabajo de menores en
        
    • al trabajo infantil en
        
    • trabajo infantil del
        
    • trabajo infantil en el
        
    • el trabajo infantil de
        
    • trabajo infantil en las
        
    • sobre Trabajo Infantil en
        
    :: En 2009, se introdujo la responsabilidad administrativa por el uso del trabajo infantil en entornos con condiciones adversas. UN :: تم في عام 2009 إدخال مفهوم المسؤولية الإدارية عن استخدام عمالة الأطفال في بيئات صعبة.
    En la Declaración se reiteró el compromiso con la eliminación del trabajo infantil en el más corto plazo posible. UN وأكدت البلدان السالفة الذكر مجددا في الإعلان التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال في أقرب وقت ممكن.
    95. El Estado Parte reconoce la existencia del trabajo infantil en el sector no estructurado, lo que obedece a una serie de factores, entre ellos: UN 96- تقرّ الدولة الطرف بوجود عمالة الأطفال في القطاع غير الرسمي. ويعود ذلك إلى عدد من العوامل من بينها ما يلي:
    500. el trabajo infantil en otras actividades rurales es tan escaso que resulta negligible. UN 500- إن عمالة الأطفال في القطاعات الأخرى الحرفية محدودة جداً ولا تذكر.
    Nueva Alianza para eliminar el trabajo infantil en la agricultura UN شراكة جديدة للقضاء على عمالة الأطفال في مجال الزراعة
    El representante del Brasil expuso a grandes rasgos las medidas adoptadas por el Gobierno y otros socios para acabar con el trabajo de menores en ese país. UN وأجمل ممثل البرازيل اﻹجراءات التي تتخذ في الوقت الحالي من جانب الحكومة والشركاء اﻵخرين ﻹنهاء عمالة اﻷطفال في ذلك البلد.
    ¿Cuáles son los desafíos que enfrenta la problemática del trabajo infantil en Bahrein? UN ما هي التحديات التي تواجه مشكلة عمالة الأطفال في البحرين؟
    :: Estrategias para la prevención del trabajo infantil en los países en desarrollo de Asia, 2005, Wagga-Wagga (Australia); UN :: إستراتيجيات منع عمالة الأطفال في البلدان النامية الآسيوية، عام 2005، واغا - واغا، استراليا.
    El uso del trabajo infantil en las zonas rurales está generalizado y el sector agrícola es el que recurre en mayor medida a él. UN وينتشر استخدام عمالة الأطفال في المناطق الريفية على نطاق واسع، لأن الزراعة تُعدّ أكبر مستخدم للعمالة بين جميع القطاعات.
    Preparación de un inventario sobre el fenómeno del trabajo infantil en la capital (2006); UN كما نفذت أمانة العاصمة دراسة مسحية حول ظاهرة عمالة الأطفال في العاصمة خلال عام 2006؛
    El Comité también lamenta la falta de información clara sobre la situación del trabajo infantil en el Estado parte. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفّر معلومات واضحة عن حالة عمالة الأطفال في الدولة الطرف.
    Además, en las campañas del Día Mundial Contra el trabajo infantil de 2006 y 2007 se incluyeron reuniones de niños con el Ministro de Trabajo, Sr. Osvaldo Andrade Lara, el cual, firmó en 2007 con los niños un compromiso para redoblar los esfuerzos encaminados a lograr la erradicación del trabajo infantil en Chile, para el año 2010. UN بالإضافة إلى ذلك، شملت حملات اليوم العالمي لمكافحة عمالة الأطفال خلال عامي 2006 و 2007 اجتماعات التقى فيها الأطفال في وزارة العمل مع السيد أوزفالدو اندرادي لارا، الذي وقّع في عام 2007 مع الأطفال التزاما لمضاعفة جميع الجهود الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال في شيلي بحلول عام 2010.
    En este marco, fue adoptado el Plan Nacional para la Prevención y Erradicación Progresiva del trabajo infantil en el Ecuador (PETI). UN 79 - وفي هذا الإطار، اعتُمدت الخطة الوطنية لمنع عمالة الأطفال في إكوادور والقضاء عليها تدريجيا.
    Bangladesh ha eliminado el trabajo infantil en el sector del vestuario, que es el sector industrial de mayor envergadura del país. UN وقد قضت بنغلاديش على عمالة الأطفال في قطاع الملابس الجاهزة، وهو أكبر القطاعات الصناعية في البلد.
    Protección jurídica contra el trabajo infantil en Uzbekistán UN تدابير الحماية القانونية من عمالة الأطفال في أوزبكستان
    Sigue preocupando profundamente al Comité el número de niños que trabajan en minas y los problemas para detectar el trabajo infantil en el sector informal, tal como lo reconoció la delegación del Estado parte en el curso del diálogo. UN ولا تزال اللجنة تشعر يقلق عميق إزاء عدد الأطفال العاملين في المناجم والتحديات التي تواجه جهود التعرف على عمالة الأطفال في القطاع غير الرسمي، على نحو ما أقره وفد الدولة الطرف أثناء الحوار.
    disminuyó el trabajo infantil en los países del sur de Asia en un 80 %. TED وكانت نتيجتها إنحدار في عمالة الأطفال في بلدان جنوب آسيا بنسبة 80 في المئة.
    El representante del Brasil expuso a grandes rasgos las medidas adoptadas por el Gobierno y otros socios para acabar con el trabajo de menores en ese país. UN وأجمل ممثل البرازيل اﻹجراءات التي تتخذ في الوقت الحالي من جانب الحكومة والشركاء اﻵخرين ﻹنهاء عمالة اﻷطفال في ذلك البلد.
    Al mismo tiempo, ha pedido al órgano rector que incluya un tema sobre el trabajo de menores en el programa del período de sesiones de 1998 de la Conferencia Internacional del Trabajo con miras a aprobar nuevas normas internacionales a ese respecto. UN وفي الوقت ذاته، طلب المكتب الى مجلس اﻹدارة إدراج بند بشأن عمالة اﻷطفال في جدول أعمال الدورة ١٩٩٨ لمؤتمر العمل الدولي من أجل اعتماد معايير دولية جديدة في هذا المجال.
    :: La incorporación de las cuestiones relativas al trabajo infantil en el ámbito de la educación, la creación de una mayor conciencia del trabajo de los niños y el fortalecimiento de los programas de extensión actuales sobre esa materia UN :: دمج مسألة عمالة الأطفال في التعليم، والتوعية العامة بشأن عمالة الأطفال، وتعزيز برامج التوعية القائمة
    Creación de una dependencia administrativa especial en la Federación general, encargada de contribuir a la lucha contra el trabajo infantil y de participar en el Comité de dirección del programa nacional de lucha contra el trabajo infantil del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo; UN إنشاء وحدة إدارية خاصة بالاتحاد العام تختص بالحد من عمالة الأطفال في مقر الاتحاد والمشاركة في لجنة تسيير البرنامج الوطني لعمالة الأطفال بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛
    Se han logrado avances considerables para eliminar gradualmente el trabajo infantil de la industria textil gracias al apoyo activo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y del UNICEF. UN ولقد حققت إنجازات هامة لإنهاء عمالة الأطفال في صناعة الملابس وذلك بدعم نشط من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Según la encuesta de 2009 sobre Trabajo Infantil en Indonesia, el número estimado de niños obreros ascendía a 1,7 millones en 2009, cifra que incluye un elevado número de niñas que trabajan como empleadas domésticas o trabajadoras sexuales. UN 17 - وفقا للدراسة الاستقصائية لعام 2009 عن عمالة الأطفال في إندونيسيا، يُقدر عدد العمال من الأطفال في عام 2009 بما مجموعه 1.7 مليون طفل، بمن فيهم عدد كبير من الفتيات المشتغلات بالخدمة المنزلية أو المشتغلات بالجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد