ويكيبيديا

    "عمالة النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • empleo de la mujer
        
    • empleo de las mujeres
        
    • empleo de mujeres
        
    • de ocupación femenina
        
    • empleo entre las mujeres
        
    • ocupación de la mujer
        
    • de empleo femenino
        
    • del empleo femenino
        
    En total, las tasas de empleo de la mujer han aumentado: del 33,9 al 34,6%. UN وبوجه عام ارتفعت معدلات عمالة النساء: من ٣٣,٩ إلى ٣٤,٦ في المائة.
    El Centro de Información de Kaunas sobre empleo de la mujer contribuye activamente al establecimiento de centros de información de este tipo en otras regiones del país. UN ويساهم مركز معلومات العمالة النسائية في كاوناس بصورة نشطة في إقامة مراكز معلومات عن عمالة النساء في مختلف مناطق البلد.
    Por consiguiente, el Gobierno está promoviendo la igualdad de oportunidades en el empleo en los planos normativo y legislativo con objeto de aumentar la tasa de empleo de las mujeres. UN ولذلك تأخذ الحكومة من أجل تحسين معدل عمالة النساء بسياسة تكافؤ الفرص في ميدان العمالة والتشريعات الخاصة بذلك.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el empleo de las mujeres del grupo de mujeres mayores. UN وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عمالة النساء في الفئة العمرية الأكبر سنا.
    El Comité recomienda al Estado parte que promueva el empleo de mujeres y jóvenes, que están subrepresentados en la fuerza laboral. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة فرص عمالة النساء والشباب الذين يتسم تمثيلهم في قوة العمل بالنقص.
    Se puede considerar que la tasa de ocupación femenina aumentó en todo el país, incluso en el sur, pese a las condiciones desfavorables registradas en 2005. UN ويمكن اعتبار أن معدل عمالة النساء تزايد في جميع الأماكن، بما في ذلك في الجنوب، على الرغم من الأحوال غير المواتية التي سجلت في عام 2005.
    Elogió a Grecia por los esfuerzos desplegados en la lucha contra la discriminación y la animó a que continuara sus gestiones para promover la igualdad entre los géneros, en particular la lucha contra la baja tasa de empleo entre las mujeres. UN كما أشادت بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز وشجعت اليونان على مواصلة جهودها لتعزيز المساواة ببين الجنسين، لا سيما فيما يتعلق بضعف معدّل عمالة النساء.
    301. El nivel inferior de la ocupación de la mujer se vincula con elecciones en el seno de la familia, con la falta de servicios de apoyo para los niños y los ancianos, y con el enfoque de las empresas. UN 301- وانخفاض مستوى عمالة النساء يتوقف على الخيارات داخل الأسرة وعدم توافر خدمات الدعم للأطفال والمسنين، بالإضافة إلى نهج الشركات.
    No obstante, la primera etapa, es decir, el análisis de la situación de los empleados y empleadas, permitió comprender con exactitud el empleo de la mujer en el mercado de trabajo coreano. UN بيد أن المرحلة 1 أو تحليل وضع الموظفين والموظفات مكَّننا من أن نفهم بدقة عمالة النساء في سوق العمل الكورية.
    En octubre 2003 la tasa de empleo de la mujer se cifraba en el 89,7%. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2003، بلغ معدل عمالة النساء 89.7 في المائة.
    Además, contribuyen a reducir la pobreza y disminuir la migración interna, aumentar el empleo de la mujer y las inversiones y a crear una demanda local de bienes y servicios. UN كما أنها تخفف أيضا من الفقر وتقلل من الهجرة الداخلية وتزيد من عمالة النساء والاستثمار وتخلق طلبا محليا على البضائع والخدمات.
    El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos. UN والهدف الرئيسي هو حماية عمالة النساء حيث أنهن في واقع الأمر يشكلن أغلبية الضحايا، وبخاصة فيما يتعلق بمسألتي الحمل ورعاية الطفل.
    El índice de empleo de las mujeres es siempre inferior al de los hombres. UN ولا تزال نسبة عمالة النساء أقل من نسبة عمالة الرجال.
    La Comisión también solicita información acerca de las medidas que promuevan el empleo de las mujeres en ocupaciones no tradicionales y en puestos directivos. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات تتعلق بتدابير لتشجيع عمالة النساء في المهن غير التقليدية وفي مناصب إدارية.
    La alta tasa de empleo de las mujeres es una de las explicaciones de la relativamente alta desigualdad de remuneración entre los géneros. UN ويمثل ارتفاع معدل عمالة النساء أحد الأسباب التي تفسر الارتفاع النسبي لفوارق الأجور بين الجنسين.
    La parte de la Estrategia que se refiere a las mujeres que gozan de buena salud tiene por objeto aumentar, en primer lugar, la tasa de empleo de las mujeres inactivas. UN ويهدف جزء الاستراتيجية المتعلق بالسكان من الإناث العاجزات جسمانياً إلى زيادة معدلات العمالة، لا سيما عمالة النساء.
    El Comité recomienda al Estado parte que promueva el empleo de mujeres y jóvenes, que están subrepresentados en la fuerza laboral. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة فرص عمالة النساء والشباب الذين يتسم تمثيلهم في قوة العمل بالنقص.
    :: Comparado con el de hombres, el empleo de mujeres es proporcionalmente superior en el sector agrícola y las actividades económicas domésticas. UN تعتبر عمالة النساء بالمقارنة مع عمالة الرجال أعلى نسبيا في قطاع الزراعة والأنشطة الاقتصادية للأسر المعيشية.
    331. De acuerdo con el Consejo Nacional de Economías y Trabajo, todo proceso de renovación benefició a las empresas, en general a las medianas y, en particular, a las del denominado modelo nordeste, donde la aceleración de la tasa de ocupación femenina es más pronunciada (2,5%) que la masculina. UN 331- وطبقا لما أورده المجلس الوطني لشؤون الاقتصاد والعمل، فإن أية عملية تجديد مضطلع بها حققت مكافأة الشركات، وبوجه عام الشركات المتوسطة الحجم: من الناحية العملية، الشركات المندرجة في إطار ما يسمى النموذج الشمالي الشرقي، حيث تسارع معدل عمالة النساء أكثر وضوحا (5ر2%) من معدل عمالة الرجال.
    Según la OCDE, la tasa de empleo entre las mujeres pasó del 50,8% en 2001 al 56,9% en 2011. UN وطبقاً لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ارتفعت نسبة عمالة النساء من 50.8 في المائة في عام 2001 إلى 56.9 في المائة في عام 2011.
    i) La Ley de presupuestos de 2007 (Ley Nº 296/06), mediante la cual se introdujo la denominada carga social (en italiano, oneri sociali) con una orientación específica hacia la ocupación de la mujer en el sur de Italia (en italiano, el Mezzogiorno). UN (1) قانون الميزانية لعام 2007 (القانون رقم 296/06)، الذي بموجبه تم إدخال ما يسمى العبء الاجتماعي (باللغة الإيطالية: oneri sociali) مع تركيز محدد على عمالة النساء وعلى جنوب إيطاليا (باللغة الإيطالية: Mezzogiorno).
    En cambio, la tasa de empleo femenino subió del 44,9% en 2003 al 57,7% en 2010. UN على أن معدل عمالة النساء ارتفع من 44.9 في المائة في عام 2003 إلى 57.7 في المائة في عام 2010.
    A ello se debe en gran medida el aumento general del ritmo de crecimiento del empleo femenino en el último decenio. UN ويُعزى هذا إلى حد كبير إلى النمو الذي تحقق عموما في عمالة النساء في العقد الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد