ويكيبيديا

    "عمال المنازل الأجانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los empleados domésticos extranjeros
        
    • los trabajadores domésticos extranjeros
        
    • de empleados domésticos extranjeros
        
    • doméstico extranjero
        
    • los trabajadores extranjeros
        
    Además, para salvaguardar el bienestar y proteger los intereses de los empleados domésticos extranjeros, Singapur adopta un criterio polifacético. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن سنغافورة تأخذ بنهج متعدد الجوانب لحماية رفاه ومصالح عمال المنازل الأجانب.
    En resumen, Singapur tiene un amplio conjunto de medidas legislativas, administrativas y educacionales para proteger a todos los empleados domésticos extranjeros. UN والخلاصة أن سنغافورة لديها مجموعة شاملة من التدابير التشريعية والإدارية والتعليمية التي تحمي جميع عمال المنازل الأجانب.
    En lugar de ello, los empleados domésticos extranjeros se rigen y están protegidos por una ley específica, la Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros. UN وعوضاً عن ذلك، يحكم شؤون عمال المنازل الأجانب ويحميهم قانون محدد اسمه قانون توظيف العمالة الأجنبية.
    Elogió la legislación recientemente aprobada para mejorar las condiciones de los trabajadores domésticos extranjeros y formuló recomendaciones. UN وأشادت بالتشريعات الجديدة التي سنت لتحسين ظروف عمال المنازل الأجانب.
    En consecuencia, el número de casos de abuso sustanciados por la Policía cayó de 157 en 1997 a 23 en los primeros tres trimestres de 2006, a pesar del crecimiento de la población de empleados domésticos extranjeros. UN وهكذا انخفض عدد حالات الإساءة الثابتة التي بحثتها الشرطة من 157 حالة في عام 1996 إلى 23 حالة في الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2006 على الرغم مما حدث من زيادة في عدد عمال المنازل الأجانب.
    Los empleadores condenados por abusos tienen permanentemente prohibido emplear a otro empleado doméstico extranjero. UN وأصحاب العمل الذين يدانون بالإساءة يحرمون حرمانا دائما من استخدام أي عامل من عمال المنازل الأجانب.
    Las agencias de empleo deben facilitar el uso de un contrato uniforme de trabajo entre los empleados domésticos extranjeros y sus empleadores. UN وعلى وكالات التوظيف أن تسهل استعمال عقد عمل نموذجي بين عمال المنازل الأجانب وأرباب عملهم.
    En virtud de la Ley sobre el Empleo de Trabajadores Extranjeros (LETE), el Ministerio de Trabajo impone condiciones para los permisos de trabajo que obligan a todos los empleadores a ocuparse del bienestar de los empleados domésticos extranjeros. UN وبمقتضى قانون تشغيل العمال الأجانب، تفرض وزارة القوى العاملة شروط الحصول على تصريح العمل التي تلزم جميع أصحاب العمل بالمحافظة على مصالح عمال المنازل الأجانب الذين يعملون لديهم.
    Además de elevar la calidad y madurez de los empleados domésticos extranjeros de Singapur, se los coloca en mejores condiciones para comprender y ejercer sus derechos. UN وبالإضافة إلى ارتفاع مستوى عمال المنازل الأجانب ونضجهم بشكل عام في سنغافورة فإن هؤلاء العمال هم الآن أكثر قدرة على فهم وممارسة حقوقهم.
    El Ministerio de Trabajo distribuye regularmente notas en los que asesora a los empleados domésticos extranjeros, en sus idiomas nativos, para instruirlos sobre sus derechos y obligaciones. UN وتقوم وزارة القوى العاملة بانتظام بتوزيع نشرات توجيهية على عمال المنازل الأجانب بلغاتهم الوطنية لتعريفهم بحقوقهم والتزاماتهم.
    En octubre de 2006 el Ministerio inició la publicación de un boletín bianual gratuito a todos los empleados domésticos extranjeros. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، بدأت الوزارة تصدر نشرة إخبارية مجانية مرتين كل سنة توزعها على جميع عمال المنازل الأجانب.
    El Ministerio trabaja en estrecha cooperación con los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y las embajadas extranjeras para reconocer las contribuciones de los empleados domésticos extranjeros y promover su bienestar social y su instrucción. UN تعمل وزارة القوى العاملة في تعاون وثيق مع الاتحادات والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام والسفارات الأجنبية للاعتراف بإسهامات عمال المنازل الأجانب والنهوض بأحوالهم الاجتماعية وتثقيفهم.
    Mecanismos para supervisar la situación de los empleados domésticos extranjeros UN آليات رصد أوضاع عمال المنازل الأجانب
    El Ministerio de Trabajo ha implementado varias medidas para asegurar que los empleados domésticos extranjeros conozcan las diversas vías de que disponen para presentar sus quejas sin inconvenientes. UN قامت وزارة القوى العاملة باتخاذ عدة تدابير لضمان أن يكون عمال المنازل الأجانب على وعي بالطرق المختلفة للإبلاغ عن شكاواهم وتبصيرهم بسهولة ذلك.
    Como testimonio del enfoque dinámico y amplio de Singapur para la salvaguarda del bienestar de los empleados domésticos extranjeros, muchos de estos siguen buscando empleo o extienden su período de empleo en el país. UN ويشهد على النهج الاستباقي الشامل الذي تأخذ به سنغافورة في الحفاظ على مصالح عمال المنازل الأجانب أن أعدادا كبيرة من عمال المنازل الأجانب مازالوا يبحثون عن عمل أو يسعون لتمديد فترة عملهم في سنغافورة.
    Sin embargo, el Japón expresó preocupación por la situación de los trabajadores extranjeros, especialmente los trabajadores domésticos extranjeros. UN غير أن القلق يساورها بشأن وضع العمال المهاجرين، لا سيما عمال المنازل الأجانب.
    54. Respecto de las restricciones impuestas a los trabajadores domésticos extranjeros para casarse con singapurenses y la obligación de someterse a reconocimientos médicos periódicos, la delegación dijo que Singapur, debido a sus limitaciones de espacio, no podía permitirse acoger grandes cantidades de migrantes de manera permanente. UN 54- وفيما يتعلق بتقييد فرص زواج عمال المنازل الأجانب من سنغافوريين واشتراط فحوص طبية منتظمة، تقول سنغافورة إنها لا تستطيع تحمل استيعاب أعداد كبيرة من المهاجرين على أساس دائم نظراً إلى ضيق مساحتها.
    120. El servicio Talian NUR -- un servicio de atención telefónica establecido por el MWFCD para poder intervenir de inmediato en apoyo de las víctimas de la violencia doméstica -- se ha hecho extensivo también a los trabajadores domésticos extranjeros, que pueden utilizarlo para denunciar los abusos cometidos por empleadores y agencias de colocación irresponsables. UN 120- وتم تمديد خط طاليان نور Talian NUR، وهو خط هاتفي مباشر أنشأته وزارة بالنهوض بالمرأة والأسرة وتنمية المجتمع ليتسنى التدخل مبكراً لصالح ضحايا العنف المنزلي ليشمل عمال المنازل الأجانب باعتبار ذلك وسيلة لتقديم الشكاوى بشأن الإساءات التي يرتكبها أرباب العمل ووكالات التوظيف.
    Con vigencia desde octubre de 2004 los empleadores que cambian de empleados domésticos extranjeros cinco o más veces por año deben asistir a esos cursos. UN واعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصبح يتعين على أصحاب العمل الذين يغيرون عمال المنازل الأجانب العاملين لديهم 5 مرات أو أكثر خلال عام واحد أن يحضروا برنامج التوجيه المعد لأصحاب العمل.
    Por ejemplo, en colaboración con la Organización Humanitaria para la Economía de las Migraciones y un comité de voluntarios de diversas organizaciones, como el Consejo Nacional de Seguridad, en marzo de 2005 el Ministerio actuó como catalizador para la formación de una asociación de capacitación de empleados domésticos extranjeros. UN وعلى سبيل المثال، قامت وزارة القوى العاملة، بالتعاون مع المنظمة الإنسانية لاقتصاديات الهجرة ولجنة من المتطوعين من منظمات مختلفة مثل المجلس الوطني للسلامة، بدور إيجابي في تكوين جمعية عمال المنازل الأجانب للتدريب على المهارات في آذار/مارس 2005.
    Los empleadores que no toman las medidas necesarias para garantizar la seguridad del empleado doméstico extranjero pueden ser acusados judicialmente de negligencia criminal. UN كما أن العمال الذين لا يتخذون التدابير اللازمة لضمان سلامة عمال المنازل الأجانب يمكن أن توجه إليهم تهمة الإهمال الجنائي أمام المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد