62. El tercer ámbito de cooperación es la Conferencia Arabe sobre Población que se celebró en Ammán en abril de 1993. | UN | ٢٦ - أما مجال التعاون الثالث فهو المؤتمر العربي المعني بالسكان الذي عقد في عمان في نيسان/ابريل ٣٩٩١. |
Sobre esta base, Jordania acoge con beneplácito la oportunidad de ser anfitrión de la Conferencia de la Unión Interparlamentaria que se celebrará en Ammán, en el año 2000. | UN | وانطلاقا من هذا النهج فقد رحب اﻷردن، باستضافة مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي في عمان في العام ٢٠٠٠. |
:: Una conferencia internacional sobre energía nuclear y no proliferación organizada por el Instituto Árabe de Estudios sobre Seguridad en Ammán en 2009; | UN | :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009 |
El proyecto de informe fue examinado junto con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 22 de septiembre de 1996. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
El Comisionado General organizó una reunión extraordinaria para los donantes principales y los países de acogida, celebrada en Ammán el 23 de septiembre de 1996. | UN | ٣ - ولقد عقد المفوض العام اجتماعا استثنائيا للمانحين الرئيسيين والحكومات المضيفة في عمان في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
Además, expresamos nuestro reconocimiento por los logros alcanzados por la Sultanía de Omán en el ámbito del desarrollo y la ordenación de los recursos hídricos. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للإنجازات التي حققتها سلطنة عمان في مجال تنمية الموارد المائية وإدارتها. |
:: Una conferencia internacional sobre energía nuclear y no proliferación organizada por el Instituto Árabe de Estudios sobre Seguridad en Ammán en 2009; | UN | :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009 |
La reunión habrá de celebrarse en Ammán en octubre de 1993. | UN | وسيعقد الاجتماع في عمان في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣. |
La Oficina de Auditoría también empezó a funcionar en Ammán en julio de 1993. | UN | وبدأ مكتب مراجعة الحسابات أيضا عمله من عمان في تموز/يوليو ١٩٩٣. |
Los planes de revisión de las prácticas de gestión que presentó el Organismo en la reunión oficiosa celebrada en Ammán en mayo de 1996, obtuvieron un apoyo rotundo. | UN | وقد لقيت خطة الوكالة لمراجعة التنظيم اﻹداري تأييدا قويا من الاجتماع غير الرسمي الذي انعقد في عمان في أيار/مايو ١٩٩٦. |
El caso fue transmitido en 1992 y se refería a un hombre de negocios presuntamente detenido en Ammán en 1991 por las fuerzas de seguridad jordanas, que más adelante fue entregado a las autoridades de Arabia Saudita. | UN | وأحيلت هذه الحالة في عام ٢٩٩١ واتصلت برجل أعمال أفيد بأن قوات اﻷمن اﻷردنية قبضت عليه في عمان في عام ١٩٩١ ثم سلم إلى سلطات المملكة العربية السعودية. |
A ese respecto, el Comité se sintió alentado por los resultados de la reunión de donantes celebrada en Ammán en septiembre de 1999 y por las promesas de contribuciones adicionales al OOPS formuladas por algunos donantes. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة. خامسا - اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة |
La primera de ellas tuvo lugar en Ammán en febrero de 1999 y contó con la participación de representantes de Egipto, Israel, Jordania y la Autoridad Palestina. | UN | وعقد الاجتماع اﻷول في عمان في شباط/فبرايـر ٩٩٩١، وحضره ممثلون لﻷردن ولاسرائيل ومصـر والسلطة الفلسطينية. |
La reunión se celebró en Ammán en junio de 2001. | UN | وعُقد الاجتماع في مقر اليونسكو في عمان في حزيران/يونيه 2001. |
El proyecto de informe fue examinado junto con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 14 de octubre de 1997. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عقد في عمان في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
El proyecto de informe fue examinado conjuntamente con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 28 de septiembre de 1998. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عقد في عمان في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
El proyecto de informe fue examinado conjuntamente con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 28 de septiembre de 2000. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
Reconociendo además el liderazgo de Omán en la tarea de dirigir la atención de la comunidad internacional hacia la crisis de seguridad vial en el mundo, | UN | وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق، |
Reconociendo además el liderazgo de Omán en la tarea de dirigir la atención de la comunidad internacional hacia la crisis de seguridad vial en el mundo, | UN | وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق، |
La Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión del Fondo de Desarrollo para el Iraq se reunió en Ammán los días 2 y 3 de junio de 2007. | UN | وعُقد المجلس الدولي للمشورة والرصد بشأن صندوق تنمية العراق اجتماعا في عمان في 2 و 3 حزيران/يونيه 2007. |
Cabe mencionar que en 2009 se evaluó la vulnerabilidad de la sede de Ammán a ataques con explosivos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه أنجز تقييم لمقاومة التفجيرات في مقر عمان في عام 2009. |
Por este motivo, los Estados miembros apoyan los esfuerzos que está realizando el Sultanato de Omán a ese respecto con los países productores que no pertenecen a la OPEP. | UN | وعليه فإن الدول اﻷعضاء تساند الجهود التي تقوم بها سلطنة عمان في هذا الشأن مع الدول المنتجة من خارج منظمة اﻷوبك. |
Argelia señaló además a la atención los compromisos voluntarios contraídos por Omán en su informe. | UN | ووجهت الجزائر الانتباه إلى التعهدات الطوعية التي أدرجتها عمان في تقريرها. |
Informe sobre las iniciativas de la Sultanía de Omán para combatir el fenómeno de la proliferación y el tráfico de las armas de fuego | UN | تقريـر حول جـهود سلطنـة عمان في مجال مكافحة ظاهرة انتشار الأسلحة النارية والاتجار بها |