ويكيبيديا

    "عمره بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de entre
        
    • tenga entre
        
    • edad comprendida entre
        
    • tiene entre
        
    • las personas de
        
    Obligar a una persona de entre 12 y 14 años a realizar un acto sexual UN إكراه شخص يتراوح عمره بين 12 سنة و14 سنة على ممارسة الجنس إكراه
    Las personas que cuidan a un niño de entre un año y medio y tres años reciben una prestación de 7,50 lati de Letonia por mes. UN ويحصل الشخص الذي يرعى طفلا يتراوح عمره بين 1.5 و 3 سنوات على استحقاق يبلغ 7.50 لات لاتفي في الشهر.
    Sin embargo, si el juez de instrucción tiene dudas sobre la capacidad de una persona de entre 11 y 14 años de edad para comprender sus actos y asumir la responsabilidad de ellos, puede ordenar una investigación. UN بيد أنه يجوز للقاضي المباشر للقضية أن يأمر بالتحقق من القدرات الذهنية لأي فرد يتراوح عمره بين 11 و 14 متى ثارت لدى القاضي شكوك في قدرته على فهم وتحمل مسؤولية أعماله.
    321. Con arreglo a la Ley de familia, un menor que tenga entre 15 y 18 años puede casarse con el consentimiento escrito de sus progenitores o de su tutor. UN 321- عملا بقانون الأسرة، يستطيع القاصر الذي يتراوح عمره بين 15 و18 عاما أن يتزوج بموافقة خطية من والديه أو ولي أمره.
    Buscamos a un hombre de Dharavi de edad comprendida entre los 25 y los 45 años al que consideramos un delincuente que quiere dejar claro su poder. Open Subtitles نحن نبحث عن رجل من دهرافي يتراوح عمره بين 25 و 45 عاماً و الذي من المرجح نحن تعبره مجرم يعيد تأكيد سلطته
    En la mayoría de los casos, el agresor masculino está casado, posee la nacionalidad francesa, tiene entre 41 y 60 años y (ya) no ejerce ninguna actividad profesional. UN والمعتدي يكون في الغالب متزوجا، وفرنسي الجنسية، ويتراوح عمره بين 41 و 60 عاما، ولا يمارس أو لم يعد يمارس نشاطا مهنيا.
    Mantener relaciones sexuales con una persona de entre 12 y 14 años UN ممارسة الجنس مع شخص يتراوح عمره بين 12 سنة و14 سنة
    Mantener relaciones sexuales con una persona de entre 14 y 18 años UN ممارسة الجنس مع شخص يتراوح عمره بين 14 سنة و18 سنة
    Obligar a una persona de entre 14 y 18 años a realizar un acto sexual UN إكراه شخص يتراوح عمره بين 14 سنة و18 سنة على ممارسة الجنس
    Las prestaciones familiares se abonan al trabajador para cada uno de los hijos a su cargo de entre 2 y 21 años. UN وتُدفع الإعانات الأسرية للعاملين عن كل طفل معال يتراوح عمره بين عامين و 21 عاماً.
    Debido a las diferencias de edad entre las víctimas sólo podemos aproximar su edad a alguna de entre 20 y 40 años. Open Subtitles بسبب الاختلاف في اعمار الضحايا يمكننا ان نحدد بدقة ان عمره بين 20 و 40 عاما
    Basado en la limitada población de Royal lo más probable es que el su-des sea un hombre de la zona de entre 17 y 30 años. Open Subtitles بناء على عدد السكان المحدود لمدينة رويال الجاني من المرجح ان يكون ذكر محلي عمره بين 17 و 30
    y está en el cuerpo de un niño de entre 1 y 12 años. Open Subtitles ويكون قلب طفل عمره بين السنة والـ12 سنة.
    2. [El que tenga entre [16] y [21] años en el momento de la (presunta) comisión de un delito deberá ser sometido a examen (por la Corte) para determinar si se le puede imputar responsabilidad conforme al presente Estatuto.] UN ٢ - الشخص الذي يتراوح عمره بين ]ستة عشر عاما[ و ]وواحد وعشرين عاما[ وقت ارتكاب الجريمة ]المزعومة[ تتحقق ]المحكمة[ من رشده لتحديد ما إذا كان مسؤولا بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    29. La Sra. BURKØ (Dinamarca) dice que si una persona que tenga entre 15 y 17 años de edad confiesa haber cometido un delito, el tribunal puede imponer un contrato juvenil, supervisado en algunos casos por un funcionario de los tribunales. UN ٩٢- السيدة بوركو قالت إنه يجوز للمحكمة أن تعرض على الشخص الذي يتراوح عمره بين ٥١ و٧١ سنة والذي يعترف بأنه ارتكب جريمة عقدا من عقود الشباب ينفذ تحت اشراف أحد موظفي المحكمة في بعض الحالات.
    [2. Quien tenga entre [16] y [21] años en el momento de la [presunta] comisión de un delito deberá ser sometido a examen [por la Corte] para determinar si cabe imputarle responsabilidad conforme al presente Estatuto.] UN ]٢ - الشخص الذي يكون عمره بين ]ستة عشر عاما[ و ]واحد وعشرين عاما[ وقت ارتكاب الجريمة ]المدعى بها[ تتحقق ]المحكمة[ من رشده لتحديد ما إذا كان مسؤولا بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    Los dos casos de asesinato se refieren al homicidio de un alemán de edad comprendida entre 30 y 35 años, que quería alistarse en la unidad mercenaria, y el homicidio de otro mercenario alemán. UN وتتعلق قضيتا القتل بمقتل مواطن ألماني يتراوح عمره بين ٣٠ و ٣٥ سنة كان قد تقدم بطلب للتجنيد في وحدة المرتزقة، وكذلك بمقتل مرتزق الماني آخر.
    De conformidad con la Ley de menores, se entiende por " niño " toda persona menor de 16 años, y por " adolescente " , toda persona de edad comprendida entre los 16 y los 18 años. UN وبموجب القانون الخاص بالطفل، المقصود بلفظة " طفل " هو الشخص الذي يقل عمره عن 16 سنة، أما المقصود بلفظة " شاب " فهو الشخص الذي يتراوح عمره بين 16 و18 سنة.
    La sección 223 de la citada ley también aborda el incesto y establece que, si la víctima es un niño menor de 16 años o con una edad comprendida entre los 16 y los 18 años y tenga con el agresor una relación de confianza, de autoridad o de dependencia, el acto constituirá una penetración o una conducta sexual ilegal. UN وتتطرق المادة 223 من القانون أيضا إلى سفاح المحارم، وتذهب إلى أنه إذا كان الضحية طفلا دون السادسة عشرة من العمر أو يتراوح عمره بين 16 و 18 عاما، وكان على علاقة قائمة على الثقة بالجاني أو كان تحت سلطته أو كان الجاني يعوله، اعتبر الفعل إيلاجا أو سلوكا جنسيا غير مشروع.
    El Líbano está ubicado en una región donde una quinta parte de la población tiene entre 15 y 24 años. Más de la mitad de nuestra población es menor de 25 años. UN إن لبنان في قلب منطقة من العالم حيث واحد من بين كل خمسة أشخاص فيها عمره بين 15 و 24 سنة، وأكثر من نصف عدد سكانها هو دون الـ 25 سنة.
    Ahora bien, técnicamente existe una zona gris, ya que un chico que tiene entre 16 y 18 años podría ser condenado a muerte; pero no se ha producido un caso semejante, y el Tribunal Supremo decretó en 1977 que ninguna persona menor de 18 años podía ser condenada a la pena capital. UN وعلى ذلك يمكن القول من الناحية الفنية إن هناك منطقة رمادية في حالة الصبي الذي يتراوح عمره بين ٦١ و٨١ عاما ويمكن الحكم بإعدامه، غير أنه لم تنشأ أي حالة كهذه أبدا، فضلا عن أن المحكمة العليا أصدرت حكما في عام ٧٧٩١ يقضي بعدم جواز الحكم بعقوبة اﻹعدام على أي شخص لم يبلغ ٨١ عاما من عمره.
    Las enmiendas a la Ley del matrimonio disponen, por ejemplo, que tanto la madre como el padre de las personas de 16 a 21 años puede dar el consentimiento por escrito para el matrimonio. UN وكمثال على ذلك، تنص التعديلات على قانون الزواج على إمكانية منح موافقة خطية على الزواج من قبل اﻷم أو اﻷب للشخص الذي يتراوح عمره بين ١٦ و ٢١ سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد