El Sr. Amor dice que no va a insistir en su sugerencia. | UN | 44 - السيد عمر: قال إنه لن يصر على اقتراحه. |
15. El Sr. Amor dice que ha observado que a causa de la crisis financiera algunas actividades se han visto penalizadas y otras no. | UN | 15- السيد عمر قال إنه لاحظ أن بعض الأنشطة عوقب بسبب الأزمة المالية في حين يعاقب بعضها الآخر. |
13. El Sr. Amor dice que comprende la propuesta, pero que en el pasado nunca se impidió al Comité examinar un informe anticuado. | UN | 13- السيد عمر قال إنه يتعاطف مع هذا الاقتراح ولكن في الماضي لم يكن هناك شيء يمنع اللجنة في النظر في تقرير مضى عليه زمن. |
El Sr. Amor dice que sería mejor ceñirse a las normas para evitar cualquier selectividad; otros muchos países están atrasados en la presentación de sus informes. | UN | 23 - السيد عمر: قال إنه من الأفضل التقيد بالقواعد لتجنب الانتقائية، فهناك بلدان كثيرة أخرى متأخرة في تقديم تقاريرها. |
26. El Sr. Amor señala que no cree posible articular criterios que sean a la vez neutros, objetivos y precisos que serían aplicables a todas las situaciones. | UN | 26- السيد عمر: قال إنه لا يظن أن من الممكن وضع معايير تكون في نفس الوقت محايدة وموضوعية ودقيقة وتنطبق على جميع الأوضاع. |
El Sr. Amor dice que el párrafo 21 le plantea graves problemas. | UN | 3 - السيد عمر: قال إنه عانى من مشاكل جدية مع الفقرة 21. |
El Sr. Amor dice que ha subrayado la importancia de destacar el aspecto del anonimato durante el debate anterior del Comité sobre el párrafo en cuestión. | UN | 6- السيد عمر: قال إنه شدد، أثناء المناقشة السابقة التي أجرتها اللجنة بشأن الفقرة، على أهمية تسليط الضوء على جانب الجهل بالهوية. |
El Sr. Amor dice que no es partidario de que se suprima todo el párrafo. | UN | 93 - السيد عمر: قال إنه لا يؤيد حذف الفقرة بأكملها. |
8. El Sr. Amor dice que se opone a la supresión pura y simple de la presentación de las comunicaciones, ya que el papel del Relator Especial debe seguir siendo importante. | UN | 8- السيد عمر قال إنه يعارض فكرة إلغاء عرض البلاغات ببساطة، لأن دور المقرر الخاص يجب أن يظل مهماً. |
42. El Sr. Amor dice que, si bien el país ha manifestado su compromiso incondicional de aplicar la totalidad de las disposiciones del Pacto mediante su ratificación sin reservas, algunas de sus leyes siguen siendo incompatibles con esas disposiciones. | UN | 42- السيد عمر قال إنه برغم أن البلد قد أعرب عن التزامه غير المشروط بتنفيذ أحكام العهد كافة بفعل التصديق عليه دون تحفظ، فإن بعض تشريعات البلد لا يزال متعارضا مع هذه الأحكام. |
62. El Sr. Amor dice que desea obtener más información acerca de la estructura religiosa de la población de Azerbaiyán y determinar cómo se está aplicando el artículo 18 del Pacto. | UN | 62- السيد عمر قال إنه يود أن يعرف المزيد عن الهيكل الديني للسكان في أذربيجان والتأكد من تنفيذ المادة 18 من العهد. |
110. El Sr. Amor dice que deberían tomarse medidas para abordar la cuestión de los informes atrasados. Con independencia de las dificultades, si los Estados partes están dispuestos a presentar un informe, se puede siempre encontrar una solución. | UN | 110- السيد عمر قال إنه يتعيّن اتخاذ إجراء لمعالجة مسألة التقارير المتأخرة، وبصرف النظر عن التحديات، فعندما تكون الدول الأطراف راغبة في تقديم تقرير، فإنه يمكن العثور على حل لهذا الموضوع على الدوام. |
40. El Sr. Amor dice que no entiende bien cuál es la situación de la Ley de cultos y sus elementos. | UN | 40- السيد عمر: قال إنه لا يفهم جيدا مركز القانون المتعلق بالطوائف الدينية وعناصره. |
27. El Sr. Amor dice que desea ocuparse de la cuestión de la pena de muerte. | UN | 27- السيد عمر: قال إنه يرغب تناول مسألة عقوبة الإعدام. |
17. El Sr. Amor dice que convendría conocer la composición religiosa de la población y agradece por adelantado a la delegación toda información que pueda aportar sobre ese tema. | UN | 17- السيد عمر: قال إنه من المفيد معرفة التكوين الديني للسكان وأعرب عن شكره للوفد مقدما عن أية معلومات يمكن أن يقدمها بشأن هذه المسألة. |
25. El Sr. Amor dice que a los Estados no se les debería pedir explícitamente que expliquen por qué no ratifican un instrumento jurídico. | UN | 25- السيد عمر قال إنه لا ينبغي أن يطلب إلى الدول صراحةً بيان أسباب عدم تصديقها على صك قانوني. |
36. El Sr. Amor dice que no está de acuerdo con el empleo de la palabra " demostrarse " en este contexto. | UN | 36- السيد عمر: قال إنه لا يستطيع الموافقة على استخدام كلمة " بيان " في هذا السياق. |
38. El Sr. Amor dice que se ha esforzado considerablemente por alcanzar una avenencia. | UN | 38- السيد عمر: قال إنه قد بذل جهوداً جبارة للتوصل إلى حل وسط. |
Sr. Amor dice que se deben suprimir los detalles que debilitan el argumento y limitarse a decir que los Estados deben prever mecanismos y tomar medidas apropiadas para dar pleno efecto a los dictámenes del Comité. | UN | 44- السيد عمر: قال إنه ينبغي حذف التفاصيل التي لا تجدي نفعاً، والاقتصار على القول بأنه ينبغي أن تقرر الدول إنشاء آليات واتخاذ تدابير ملائمة لتنفيذ نتائج تحقيق اللجنة بالكامل. |
49. El Sr. Amor señala que conviene subrayar los importantes avances realizados por Nicaragua desde el examen de su segundo informe periódico. | UN | 49- السيد عمر قال إنه ينبغي التنويه بالتقدم الهام الذي أحرزته نيكاراغوا منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني. |
51. El Sr. Amor señala que puede apoyar esta propuesta siempre que incluya una referencia específica al artículo 19 3) del Pacto. | UN | 51- السيد عمر قال إنه قد يدعم الاقتراح الذي يدعو إلى إدراج إشارة محددة إلى الفقرة 19(3) من العهد. |