de conformidad con las decisiones 6/CP.3, 11/CP.4 y 4/CP.8, estas comunicaciones están sujetas a un examen a fondo que, como norma general, incluye una visita al país. | UN | وتخضع هذه البلاغات، عملاً بالمقررات 6/م أ-3 و11/م أ-4 و4/م أ-8، لاستعراض متعمق يشمل، كقاعدة عامة، القيام بزيارة قطرية. |
Las PCCC se consideran COP de conformidad con las decisiones adoptadas en virtud del Protocolo de Aarhus (sobre los COP) de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia (LRTAP) de la CEPE. | UN | وتعتبر البارفينات المكلورة القصيرة السلسلة ملوثات عضوية ثابتة عملاً بالمقررات التي اتخذت في إطار بروتوكول آرهوس الملحق باتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود. |
Las PCCC se consideran COP de conformidad con las decisiones adoptadas en virtud del Protocolo de Aarhus (sobre los COP) de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia (LRTAP) de la CEPE. | UN | وتعتبر البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ملوثات عضوية ثابتة عملاً بالمقررات التي اتخذت في إطار بروتوكول آرهوس الملحق باتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود. |
La organización de los trabajos del octavo período de sesiones, que figura en el anexo I, se ha preparado en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social a fin de facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible de acuerdo con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | وقد أُعد مشروع تنظيم أعمال اللجنة في دورتها الثامنة، المنشور في المرفق الأول، عملاً بالمقررات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية تيسير النظر في بنود جدول الأعمال ضمن الإطار الزمني المتاح ووفقاً لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
La organización de los trabajos del noveno período de sesiones, que figura en el anexo I, se ha preparado en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social a fin de facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible de acuerdo con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | وقد أُعد مشروع تنظيم أعمال اللجنة في دورتها التاسعة، المنشور في المرفق الأول، عملاً بالمقررات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية تيسير النظر في بنود جدول الأعمال ضمن الإطار الزمني المتاح ووفقاً لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
Decide confirmar y dar pleno efecto a toda medida que se adopte de conformidad con lo dispuesto en las decisiones 21/CP.8, 18/CP.9 y 12/CP.9, y sus anexos: | UN | يقرر إقرار كل ما اتُخذ من إجراءات عملاً بالمقررات 21/م أ-8، و18/م أ-9، و12/م أ-10 ومرفقاتها، ووضع هذه الإجراءات موضع التنفيذ الكامل: |
9. de conformidad con las decisiones de la CP en la CLD y del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) se ha preparado un programa de trabajo conjunto entre las dos convenciones. | UN | 9- عملاً بالمقررات التي أصدرتها مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، جرى وضع برنامج عمل مشترك بين الاتفاقيتين. |
11. En el cuadro 1 se informa de la admisibilidad, al 15 de septiembre de 2009, de las Partes del anexo B para participar en los mecanismos de flexibilidad previstos en el Protocolo de Kyoto de conformidad con las decisiones 3/CMP.1, 9/CMP.1, 11/CMP.1 y 15/CMP.1. | UN | 11- ترد في الجدول 1 حالة أهلية الأطراف المدرجة في المرفق باء للمشاركة في آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو عملاً بالمقررات 3/م أإ-1 و9/م أإ-1 و11/م أإ-1 و15/م أإ-1 في 15 أيلول/سبتمبر 2009. |
11. En el cuadro 1 se informa sobre la situación, al 18 de octubre de 2010, de la admisibilidad de las Partes del anexo B para participar en los mecanismos de flexibilidad previstos en el Protocolo de Kyoto de conformidad con las decisiones 3/CMP.1, 9/CMP.1, 11/CMP.1 y 15/CMP.1. | UN | 11- ترد في الجدول 1 حالة أهلية الأطراف المدرجة في المرفق باء للمشاركة في آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو عملاً بالمقررات 3/م أإ-1 و9/م أإ-1 و11/م أإ-1 و15/م أإ-1 حتى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
10. En el cuadro 1 se informa sobre la situación, al 24 de octubre de 2011, de la admisibilidad de las Partes del anexo B para participar en los mecanismos de flexibilidad previstos en el Protocolo de Kyoto de conformidad con las decisiones 3/CMP.1, 9/CMP.1, 11/CMP.1 y 15/CMP.1. | UN | 10- ترد في الجدول 1 حالة أهلية الأطراف المدرجة في المرفق باء للمشاركة في آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو عملاً بالمقررات 3/م أإ-1 و9/م أإ-1 و11/م أإ-1 و15/م أإ-1 حتى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
de conformidad con las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, y con las deliberaciones de la Mesa del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, las organizaciones de la sociedad civil acreditadas ante la Conferencia de las Partes presentaron informes al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en su novena reunión. | UN | عملاً بالمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ووفقاً للمداولات التي أجراها مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قدمت منظمات المجتمع المدني المعتمدة لدى مؤتمر الأطراف تقارير إلى الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
11. En el cuadro 1 se informa sobre la situación, al 24 de octubre de 2012, de la admisibilidad de las Partes del anexo B para participar en los mecanismos de flexibilidad previstos en el Protocolo de Kyoto de conformidad con las decisiones 3/CMP.1, 9/CMP.1, 11/CMP.1 y 15/CMP.1. | UN | 11- ترد في الجدول 1 حالة أهلية الأطراف المدرجة في المرفق باء للمشاركة في آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو عملاً بالمقررات 3/م أإ-1 و9/م أإ-1 و11/م أإ-1 و15/م أإ-1 حتى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Los asuntos que examinará el Grupo de Trabajo de composición abierta de conformidad con las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su décima reunión; | UN | (ب) المسائل التي سينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية عملاً بالمقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر؛ |
Las PCCC se consideran COP de conformidad con las decisiones adoptadas en virtud del Protocolo de Aarhus (sobre los COP) de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia (LRTAP) de la CEPE. | UN | 154- وتعتبر البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ملوثات عضوية ثابتة عملاً بالمقررات التي اتخذت في إطار بروتوكول آرهوس الملحق باتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود. |
11. En el cuadro 1 se informa sobre la situación, al 5 de octubre de 2013, de la admisibilidad de las Partes del anexo B para participar en los mecanismos de flexibilidad previstos en el Protocolo de Kyoto de conformidad con las decisiones 3/CMP.1, 9/CMP.1, 11/CMP.1 y 15/CMP.1. | UN | 11- ترد في الجدول 1 حالة أهلية الأطراف المدرجة في المرفق باء للمشاركة في آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو عملاً بالمقررات 3/م أإ-1 و9/م أإ-1 و11/م أإ-1 و15/م أإ-1 حتى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
de conformidad con las decisiones adoptadas en reuniones anteriores, la Conferencia de las Partes, en su sexta reunión, realizará las siguientes actividades: | UN | (ز) عملاً بالمقررات المعتمدة في اجتماعات سابقة، سيضطلع مؤتمر الأطراف، في اجتماعه السادس، بما يلي: |
11. En el cuadro 1 se informa sobre la situación, al 20 de octubre de 2014, de la admisibilidad de las Partes del anexo B para participar en los mecanismos de flexibilidad previstos en el Protocolo de Kyoto de conformidad con las decisiones 3/CMP.1, 9/CMP.1, 11/CMP.1 y 15/CMP.1. | UN | 11- يعرض الجدول 1 حالة أهلية الأطراف المدرجة في المرفق باء للمشاركة في آليات المرونة بموجب بروتوكول كيوتو عملاً بالمقررات 3/م أإ-1 و9/م أإ-1 و11/م أإ-1 و15/م أإ-1 حتى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
de conformidad con las decisiones aprobadas por la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión, se espera que el Grupo de Trabajo de composición abierta en su novena reunión, entre otras cosas: | UN | 4 - عملاً بالمقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر، من المتوقع أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع، بجملة أمور، من بينها ما يلي: |
Esta reunión brindaría la oportunidad a la Mesa del CCT de examinar la labor realizada por el Comité entre los períodos de sesiones en cumplimiento de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes y otros asuntos relacionados con el trabajo del Comité, en especial la planificación y organización de su próximo período de sesiones. | UN | وهذا الاجتماع من شأنه أن يتيح فرصة لمكتب اللجنة لاستعراض أعمال اللجنة في الفترة ما بين الدورتين عملاً بالمقررات التي اعتمدها المؤتمر، ولاستعراض مسائل أخرى ذات صلة بأعمال اللجنة، لا سيما تخطيط وتنظيم دورتها القادمة. |
10. en cumplimiento de las decisiones tomadas por las respectivas conferencias de las Partes en la CLD y la CDB, las actividades del programa de trabajo conjunto de la CLD y la CDB sobre la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas han progresado constantemente. | UN | 10- عملاً بالمقررات التي أصدرها كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتقدم باضطراد المبادرات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع الحيوي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
77. El Presidente dijo que, en cumplimiento de las decisiones adoptadas por la Junta en su 17ª reunión ejecutiva, había pedido al Embajador Hill (Jamaica), Vicepresidente de la Junta, que presidiera unas consultas de composición abierta, que habían tenido lugar el 3 de julio de 1998. | UN | ٧٧- الرئيس قال إنه عملاً بالمقررات التي اتخذها المجلس في دورته التنفيذية السابعة عشرة، طلب المجلس من السفير هيل )جامايكا( نائب رئيس المجلس، أن يرأس المشاورات مفتوحة باب المشاركة، التي عقدت في ٣ تموز/يوليه ٨٩٩١. |
Decide confirmar y dar pleno efecto a toda medida que se adopte de conformidad con lo dispuesto en las decisiones 21/CP.8, 18/CP.9 y 12/CP.10, y sus anexos: | UN | يقرر اعتماد كل ما اتُخذ من إجراءات عملاً بالمقررات 21/م أ-8، و18/م أ-9، و12/م أ-10 ومرفقاتها، ووضع هذه الإجراءات موضع التنفيذ الكامل: |