El informe se ha preparado de conformidad con las resoluciones 2010/17 y 2010/21 del Consejo Económico y Social y la resolución 65/227 de la Asamblea General. | UN | وقد أُعدَّ التقرير عملاً بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/17 و2010/21 وقرار الجمعية العامة 65/227. |
Este informe se presenta de conformidad con las resoluciones 12/13 y 15/7 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | هذا التقرير مقدم عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 12/13 و15/7. |
El informe se presenta de conformidad con las resoluciones 7/8 y 16/5 del Consejo. | UN | ويقدَّم هذا التقرير عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 7/8 و16/5. |
En el marco de sus limitados recursos, Sierra Leona ha tomado medidas para cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1267 (1999) y 1373 (2001). | UN | وقد تصرفت في حدود النطاق المحدود لمواردها من أجل الوفاء بالتزاماتها عملاً بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001). |
Entre el 1 de agosto de 2011 y el 3l de julio de 2012, el Relator Especial realizó diversas actividades en cumplimiento de las resoluciones 6/37 y 14/11 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 3 - قام المقرر الخاص بأنشطة متنوعة فيما بين 1 آب/أغسطس 2011 و 31 تموز/يوليه 2012، عملاً بقراري مجلس الأمن 6/37 و 14/11. |
23. con arreglo a las resoluciones 2001/28 y 2002/21 de la Comisión, el Relator Especial hizo especiales esfuerzos por reunir y documentar las prácticas recomendadas en materia de derecho a la vivienda durante sus misiones por países y otras actividades. | UN | 23- عملاً بقراري اللجنة 2001/28 و2002/21، بذل المقرر الخاص جهوداً خاصة لجمع وتوثيق الممارسات السليمة بشأن الحقوق السكنية خلال ما قام به من بعثات قطرية وما اضطلع به من أنشطة أخرى. |
1. Este informe se presenta de conformidad con las resoluciones 7/13 y 16/12 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 1- يُقدم هذا التقرير عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 7/13 و16/12. |
El informe se presenta de conformidad con las resoluciones 7/8 y 16/5 del Consejo. | UN | ويقدَّم هذا التقرير عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 7/8 و16/5. |
El Experto independiente presenta este informe de conformidad con las resoluciones 18/6 y 21/9 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | يقدم الخبير المستقل هذا التقرير المرحلي عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 18/6 و21/9. |
El informe se presenta de conformidad con las resoluciones 7/8 y 16/5 del Consejo, en las que este pidió a la Relatora Especial que lo informara periódicamente. | UN | ويُقدم التقرير عملاً بقراري المجلس 7/8 و16/5 اللذين يطلبان إليها أن تقدم تقارير منتظمة. |
Informe presentado por el Sr. Maurice Glèlè-Ahanhanzo, Relator Especial encargado de examinar la cuestión de las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, de conformidad con las resoluciones 1993/20 y 1995/12 de la Comisión de Derechos Humanos | UN | تقرير مقدم من السيد موريس غليلي - آهانهانزو، المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصر من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانــب والتعصب المتصل بذلك، عملاً بقراري لجنــة حقــوق اﻹنسان ٣٩٩١/٠٢ و٥٩٩١/٢١ |
Se presenta al Grupo de Trabajo para su examen de conformidad con las resoluciones 2001/9 y 2002/69 (párr. 7) de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقدمت إلى الفريق العامل للنظر فيها عملاً بقراري لجنة حقوق الإنسان 9/2001 و69/2002 (الفقرة 7). |
1. Este es el cuarto informe presentado por Hina Jilani, Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, de conformidad con las resoluciones 2000/61 y 2003/64 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 1- هذا هو التقرير الرابع الذي تقدمه هينا جيلاني، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو يقدَّم عملاً بقراري لجنة حقوق الإنسان 2000/61 و2003/64. |
El Grupo se volvió a establecer, de conformidad con las resoluciones del Consejo 1558 (2004), por un período adicional de seis meses, y 1587 (2005) por otros seis meses. | UN | وأعيد إنشاء الفريق عملاً بقراري المجلس 1558 (2004) لستة أشهر و 1587 (2005) لستة أشهر أخرى. |
Incluso en el caso de nuevos mandatos, el Secretario General debe, en virtud de las resoluciones 41/213 y 42/211 de la Asamblea General, hacer el mayor esfuerzo para absorber toda nueva necesidad dentro de los recursos existentes. | UN | وحتى في حالة الولايات الجديدة، مطلوب من الأمين العام، عملاً بقراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211، أن يبذل قصاراه لاستيعاب أية احتياجات جديدة من ضمن الموارد القائمة. |
Resumen En cumplimiento de su mandato de Representante Personal del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que le fue asignado en virtud de las resoluciones 2002/18 y 2003/13 de la Comisión de Derechos Humanos, Christine Chanet ha tratado de ponerse en contacto varias veces con las autoridades cubanas para entablar con ellas un diálogo que facilite el cumplimiento de su cometido. | UN | في ضوء الولاية التي أسندت إلى كريستين شانيه، بصفتها ممثلة شخصية للمفوض السامي لحقوق الإنسان، عملاً بقراري لجنة حقوق الإنسان 2002/18 و2003/13، حاولت الممثلة الشخصية مراراً وتكراراً الاتصال بالسلطات الكوبية بهدف الدخول معها في حوار من أجل الاضطلاع بولايتها كما يجب. |
VI. Informes que se deben presentar en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 64/76 y 64/75 | UN | سادساً - إعداد التقارير الصادر بها تكليف عملاً بقراري الجمعية العامة 64/76 و 64/75 |
El Consejo de Administración se estableció en cumplimiento de las resoluciones 32/162, de 19 de diciembre de 1977, y 56/206, de 21 de diciembre de 2001, de la Asamblea General. | UN | 1 - أنشئ مجلس الإدارة عملاً بقراري الجمعية العامة 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977 و56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
De conformidad con el párrafo 4, el Alto Comisionado ha preparado el presente informe en que se hace un resumen analítico de las respuestas recibidas hasta el 15 de noviembre de 2002 a las invitaciones formuladas el 12 de agosto de 2002 y a las que se transmitieron con arreglo a las resoluciones 2000/64 y 2001/72 de la Comisión. | UN | وعملاً بالفقرة 4، أعد المفوض السامي الحالي لحقوق الإنسان هذا التقرير الذي يقدم موجزاً تحليلياً للردود التي وردته حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 استجابة للدعوات الموجهة في 12 آب/أغسطس 2002، والدعوات الموجهة عملاً بقراري اللجنة 2000/64 و2001/72. |
vi) Un máximo de 10 millones de dólares cada 90 días para la cuenta de garantía bloqueada establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 706 (1991) y 712 (1991), con el fin de sufragar los pagos previstos en el párrafo 6 de la resolución 778 (1992). | UN | ' 6` يخصص مبلغ أقصاه 10 ملايين دولار كل 90 يوماً لحساب الضمان المنشأ عملاً بقراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991) من أجل تلقّي المدفوعات المتوخاة في الفقرة 6 من القرار 778 (1992). |
Atendiendo a lo dispuesto en las resoluciones 63/250 y 65/247 de la Asamblea General, el Secretario General ha realizado una serie de reformas de la gestión de los recursos humanos. | UN | 23 - نفذ الأمين العام مجموعة من الإصلاحات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية عملاً بقراري الجمعية العامة 63/250 و 65/247. |
No se debe otorgar una amnistía respecto de la violencia contra la mujer que reúna las condiciones de crimen contra la humanidad, de manera acorde con las resoluciones 1325 y 1820 del Consejo de Seguridad. | UN | فلا ينبغي أن يُسمح بأي عفو عن العنف ضد المرأة، الذي يعد من قبيل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، عملاً بقراري مجلس الأمن 1325 و1820. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones 64/293 y 65/232 de la Asamblea General. | UN | أُعدَّ هذا التقريرُ عملاً بقراري الجمعية العامة 64/293 و65/232. |
De conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 56/293, y 57/318, en el presente informe se detallan los criterios que se aplican actualmente en la selección de candidatos para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo y se esbozan los criterios que se aplican en la selección de personal para puestos sujetos a distribución geográfica en el sistema de límites convenientes. | UN | عملاً بقراري الجمعية العامة 56/293 و 57/318، يعرض هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بمعايير الاختيار المعمول بها حالياً لشغل الوظائف الممولة من حساب الدعم ويوجز المعايير المستخدمة حاليا لاختيار الموظفين للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في نظام النطاقات المستصوبة. |