ويكيبيديا

    "عملا بقرارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con las resoluciones
        
    • en cumplimiento de las resoluciones
        
    • en virtud de las resoluciones
        
    • en cumplimiento de las decisiones
        
    • en el cumplimiento de resoluciones
        
    • de conformidad con las resolu-ciones
        
    • conformidad con lo dispuesto en las resoluciones
        
    • en virtud de resoluciones
        
    • con arreglo a las resoluciones
        
    • de conformidad con las decisiones
        
    • reconocido en las resoluciones
        
    • en cumplimiento de resoluciones
        
    • de conformidad con distintas resoluciones
        
    • conforme a resoluciones
        
    • conforme a las resoluciones
        
    102. Informe adicional del Secretario General presentado de conformidad con las resoluciones 757 (1992), 758 (1992) y 761 (1992) del Consejo de Seguridad UN ١٠٢ - تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام عملا بقرارات مجلـس اﻷمـن ٧٥٧ )٢٩٩١( و ٨٥٧ )٢٩٩١( و ١٦٧ )٢٩٩١(
    Reiteran que, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia debe garantizar que se presenten en el Reino Unido o en los Estados Unidos los dos sospechosos de haber cometido el atentado de Lockerbie, donde se les someterá a un juicio justo. UN وهي تكرر أنه يجب على حكومة الجماهيرية العربية الليبية، عملا بقرارات مجلس اﻷمن، أن تكفل مثول المتهمين بحادثة لوكربي، في المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة حيث ستجري محاكمتهما محاكمة منصفة.
    Informe del Secretario General preparado de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 981 (1995), 982 (1995) y 983 (1995) (S/1995/987)” UN " تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٩٨١ )١٩٩٥( و ٩٨٢ )١٩٩٥( و ٩٨٣ )١٩٩٥( (S/1995/987) "
    en cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Estado de Guatemala al detectar una persona incluida en la Lista impediría su ingreso al territorio. UN عملا بقرارات مجلس الأمن، إذا كشفت دولة غواتيمالا عن شخص مدرج في القائمة، تمنعه من دخول الإقليم.
    En este sentido, el principio de la libre determinación con respecto al resto de los territorios dentro del marco del Programa de Acción debería aplicarse de conformidad con los deseos de los pueblos, en virtud de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ينبغي تنفيذ مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق باﻷقاليم الباقية في إطار برنامج العمل وفقا لرغبات الشعوب عملا بقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وميثاق اﻷمم المتحدة.
    73. Informe adicional del Secretario General presentado de conformidad con las resoluciones 757 (1992), 758 (1992) y 761 (1992) del Consejo de Seguridad UN ٣٧ - تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )٢٩٩١( و ٨٥٧ )٢٩٩١( و ١٦٧ )٢٩٩١(
    Corresponde al Iraq decidir cuándo estará en situación de presentar a la Comisión una declaración cabal, definitiva y completa de conformidad con las resoluciones del Consejo. UN واﻷمر متروك للعراق ليحدد الوقت الذي سيكون فيه على استعداد ﻷن يقدم للجنة كشفه الكامل والنهائي والتام، عملا بقرارات مجلس اﻷمن.
    Informe adicional presentado por el Secretario General de conformidad con las resoluciones 757 (1992), 758 (1992) y 761 (1992) del Consejo de Seguridad UN ٧٣ - تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٥٨ )١٩٩٢( و ٧٦١ )١٩٩٢(
    Tema 60 Informe adicional del Secretario General presentado de conformidad con las resoluciones 757 (1992), 758 (1992) y 761 (1992) del Consejo de Seguridad (S/24263 y Add.1) UN البند ٠٦ تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٥٨ )١٩٩٢( و ٧٦١ )١٩٩٢( )S/24263؛ و Add.1(
    La Asamblea General afirma una vez más su apoyo a las aspiraciones de los pueblos bajo dominación colonial a ejercer su derecho a la libre determinación, incluida la independencia, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización. UN وتعلن الجمعية العامة، مرة أخرى، أنها تؤيد أماني الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية التي ترغب في ممارسة حقها في تقرير المصير، بما في ذلك الاستقلال عملا بقرارات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار.
    El Comité Especial está decidido a ejercer una influencia decisiva en la asistencia prestada a los pueblos de los territorios que aún no son autónomos a fin de permitirles ejercer su derecho a la libre determinación de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN إن هذه اللجنة الخاصة عاقدة العزم على التأثير بشكل حاسم على المساعدة المقدمة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تمكينها من ممارسة حقها في تقرير المصير عملا بقرارات هذه الجمعية العامة.
    Al respecto, alentaron a Iraq y a las Naciones Unidas a intensificar sus esfuerzos en la búsqueda de una solución duradera, justa y total en relación con todos los asuntos pendientes entre estos, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن الأمل في تشجيع العراق والأمم المتحدة على تكثيف جهودهما للبحث عن حل دائم وعادل وشامل لكل القضايا العالقة، عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Myanmar desearía recibir capacitación y asistencia técnica, por lo que estaba considerando el establecimiento de un comité permanente de nombres geográficos, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وميانمار مهتمة بالتدريب والمساعدة التقنية، وتبحث في إنشاء لجنة دائمة معنية بالأسماء الجغرافية عملا بقرارات الأمم المتحدة.
    Nuevo informe del Secretario General presentado en cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad 757 (1992), 758 (1992) y 761 (1992) (S/24263 y Add.1) UN تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٥٨ )١٩٩٢( و ٧٦١ )١٩٩٢( S/24263) و (Add.1
    Informe del Secretario General presentado en cumplimiento de las resoluciones 981 (1995), 982 (1995) y 983 (1995) del Consejo de Seguridad (S/1995/987)” UN " تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرارات مجلس اﻷمـــن ٩٨١ )١٩٩٥( و ٩٨٢ )١٩٩٥( و ٩٨٣ )١٩٩٥( (S/1995/987) "
    46. Nuevo informe del Secretario General presentado en cumplimiento de las resoluciones 757 (1992), 758 (1992) y 761 (1992) del Consejo de Seguridad (S/24263 y Add.1). UN ٤٦ - تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام عملا بقرارات مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و٧٥٨ )١٩٩٢( و ٧٦١ )١٩٩٢( )S/24263 و Add.1(.
    En este sentido, el principio de la autodeterminación con respecto al resto de los territorios dentro del marco del Programa de Acción debería aplicarse de conformidad con los deseos de los pueblos, en virtud de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ينبغي تنفيذ مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق بالأقاليم الباقية في إطار برنامج العمل وفقا لرغبات الشعوب عملا بقرارات الجمعية العامة وميثاق الأمم المتحدة.
    EL PRESENTE ACUERDO, concertado en cumplimiento de las decisiones adoptadas por los comandantes en jefe de las Partes en Ginebra, entrará en vigor una vez firmado. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق، المبرم عملا بقرارات القادة العامين لﻷطراف في جنيف وقت توقيعه.
    e) El experimento no se aplicará en el cumplimiento de resoluciones de la Asamblea General en que se pida que las decisiones se ejecuten " dentro de los límites de los recursos existentes " ; UN (هـ) التجربة لا تنفذ عملا بقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ القرارات " في حدود الموارد الموجودة " ؛
    Informes del Secretario General presentados de conformidad con las resolu-ciones 53/48, 53/49, 53/51 y 53/52 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1998, respectivamente: UN 1999: تقارير الأمين العام المقدمة عملا بقرارات الجمعية العامة 53/48، و 53/49، و 53/51، و 53/52، المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، وهي على التوالي:
    Varios miembros del Consejo instaron a la Secretaría a que emprendiera actividades de planificación para situaciones imprevistas con miras a una posible operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وحث العديد من الأعضاء الأمين العام على إعداد خطة طوارئ لعملية حفظ سلام محتملة تابعة للأمم المتحدة، عملا بقرارات المجلس ذات الصلة.
    El Secretario General señala que, en virtud de resoluciones de la Asamblea General, se han establecido varias entidades de carácter independiente. UN 213 - ويلاحظ الأمين العام أن عددا من الكيانات ذات الوضع المستقل أنشئت عملا بقرارات للجمعية العامة.
    En el presente informe se resume el estado de la ejecución del mandato del OIEA en el Iraq con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ١ - يوجز التقرير حالة تنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لولايتها في العراق عملا بقرارات مجلس اﻷمن.
    Las autoridades suizas pueden hacer excepciones de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o para proteger los intereses de Suiza. UN ويحق للسلطات السويسرية أن تمنح إعفاءات عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة أو لحماية المصالح السويسرية.
    e) Protección del derecho de los territorios no autónomos a la propiedad, el control y la utilización de su riqueza y recursos naturales, incluidos los recursos marinos, reconocido en las resoluciones de la Asamblea General, la Convención sobre el Derecho del Mar y otras convenciones y convenios internacionales; UN (هـ) حماية حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في السيطرة على ثرواتها ومواردها الطبيعية والتصرف فيها، بما فيها الموارد البحرية، عملا بقرارات الجمعية العامة واتفاقية قانون البحار وغيرها من الاتفاقيات الدولية؛
    Resumen El presente informe, preparado en cumplimiento de resoluciones del Consejo Económico y Social y la Asamblea General, ofrece una reseña de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN يقدّم هذا التقرير، المُعدّ عملا بقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، لمحة عامة موجزة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد.
    El cuadro incluye referencias a los informes de comisiones o comités y a los informes que el Secretario General ha de presentar conforme a resoluciones o decisiones aprobadas por la Asamblea en anteriores períodos de sesiones, así como a los documentos distribuidos en relación con los temas del programa asignados a la Sexta Comisión, de conformidad con las solicitudes formuladas por los Estados Miembros. UN ويتضمن إشارات إلى تقارير اللجان والتقارير التي سيقدمها الأمين العام عملا بقرارات ومقررات اتخذتها الجمعية العامة في دورات سابقة، فضلا عن الوثائق المعممة في إطار بنود جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة السادسة()، وفقا لطلبات الدول الأعضاء.
    La observancia conjunta del Día Internacional de las Cooperativas de las Naciones Unidas y el Día Internacional de las Cooperativas organizado por la Alianza Cooperativa Internacional, conforme a las resoluciones 47/90, 49/155 y 51/58 de la Asamblea General, puede servir de ocasión para difundir públicamente información sobre el movimiento cooperativista. UN وقد يُتيح الاحتفال المشترك باليوم الدولي للتعاونيات واليوم التعاوني الدولي، الذي ينظمه التحالف التعاوني الدولي، عملا بقرارات الجمعية العامة 47/90 و 49/155 و 51/58، مناسبة تنشر فيها علنا المعلومات عن التعاونيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد