Así pues, toda moneda de la que se conozca la paridad del poder adquisitivo puede convertirse en cualquier otra moneda de la que se conozca de ese mismo dato. | UN | وعليه يمكن تحويل أية عملة تتاح تعادلات قدرتها الشرائية إلى أية عملة أخرى تكون تعادلات قدرتها الشرائية متوافرة. |
La elección es arbitraria; podía haberse utilizado cualquier otra moneda. | UN | وهو اختيار عشوائي، وكان يمكن استخدام أية عملة أخرى. |
El préstamo 2 no fue reembolsado en dinares iraquíes ni en ninguna otra moneda. | UN | ولم يسدد القرض 2 لا بالدينار العراقي ولا بأي عملة أخرى. |
La Comisión tomó nota de que en 1996 11 Estados Miembros habían aprovechado la oportunidad de pagar el equivalente de 3,5 millones de dólares en 11 monedas distintas del dólar de los Estados Unidos aceptables para la Organización. | UN | ١٠٢ - ولاحظت اللجنة أن ١١ دولة عضوا انتهزت هذه الفرصة في عام ١٩٩٦ إذ دفعت ما يساوي ٣,٥ مليون دولار ﺑ ١١ عملة أخرى غير دولارات الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة. |
Dados los anteriores presupuestos legales, cuando el ingreso o salida del país de divisas o pesos colombianos sea superior a USD10.000,oo, o su equivalente en otras monedas, se debe informar a la autoridad aduanera la totalidad del dinero que ingresa o sale del país, en el formulario que dicha autoridad indique. | UN | ونظرا لهذه الأحكام القانونية، وعندما تدخل عملة أجنبية أو بيسو كولومبي بقيمة تتجاوز 000 10 دولار أو ما يعادلها بأي عملة أخرى إلى البلد أو تخرج منه، فإنه يتعين إبلاغ سلطات الجمارك عن طريق الاستمارة ذات الصلة، بمجموع مقدار النقود المعنية. |
Las cuotas y los anticipos al Fondo de Operaciones también podrán pagarse en cualquiera otra moneda que sea libremente convertible a la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | ويجوز أيضا أن تدفع الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بأي عملة أخرى قابلة للتحويل دون قيود إلى عملة المقر التأسيسي للمحكمة. |
Las cuotas y los anticipos al Fondo de Operaciones también podrán pagarse en cualquiera otra moneda que sea libremente convertible a la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | ويجوز أيضا أن تدفع الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بأي عملة أخرى قابلة للتحويل دون قيود إلى عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي. |
Las cuotas y los anticipos al Fondo de Operaciones también podrán pagarse en cualquiera otra moneda que sea libremente convertible a la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | ويجوز أيضا أن تدفع الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بأي عملة أخرى قابلة للتحويل دون قيود إلى عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي. |
Las cuotas y los anticipos al Fondo de Operaciones también podrán pagarse en cualquiera otra moneda que sea libremente convertible a la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | ويجوز أيضا أن تدفع الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بأي عملة أخرى قابلة للتحويل دون قيود إلى عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي. |
Las cuotas y los anticipos al Fondo de Operaciones también podrán pagarse en cualquiera otra moneda que sea libremente convertible a la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | ويجوز أيضا أن تدفع الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بأي عملة أخرى قابلة للتحويل دون قيود إلى عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي. |
Las cuotas y los anticipos al Fondo de Operaciones también podrán pagarse en cualquiera otra moneda que sea libremente convertible a la moneda de la sede de la Corte según el Estatuto. | UN | ويجوز أيضا أن تدفع الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بأي عملة أخرى قابلة للتحويل دون قيود إلى عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي. |
Aunque lo que puedo decir... y aquí lanzamos otra moneda. | TED | ولكن ما يمكنني قوله ... وهنا عملة أخرى مرمية. |
3. Las contribuciones previstas en el artículo 15 serán exigibles el primer día del año civil para el que hayan sido fijadas. Se determinarán en euros y se pagarán en esta moneda o en su equivalente en otra moneda libremente convertible. | UN | 3- يستحق سداد الاشتراكات المنصوص عليها في المادة 15 في اليوم الأول من السنة التقويمية التي قدِّرت لها وتحدَّد قيمتها باليورو، وتسدد بتلك العملة أو بما يعادلها من عملة أخرى قابلة للتحويل بحرية. |
3. Las contribuciones previstas en el artículo 15 serán exigibles el primer día del año civil para el que hayan sido fijadas. Se determinarán en euros y se pagarán en esta moneda o en su equivalente en otra moneda libremente convertible. | UN | 3- يستحق سداد الاشتراكات المنصوص عليها في المادة 15 في اليوم الأول من السنة التقويمية التي قدِّرت لها وتحدَّد قيمتها باليورو، وتسدد بتلك العملة أو بما يعادلها من عملة أخرى قابلة للتحويل بحرية. |
5.4 Las facturas se emitirán en dólares de los Estados Unidos, pero el Gobierno de la República del Sudán tendrá derecho a solicitar el pago en el equivalente en euros o libras esterlinas o cualquiera otra moneda convertible. | UN | 5-4 تحرر الفواتير بدولارات الولايات المتحدة، لكن يحق لحكومة السودان أن تطلب دفع المبالغ بما يعادلها باليورو أو الجنيه الاسترليني أو بأي عملة أخرى قابلة للتحويل. |
c) Transferir sus fondos, valores, oro o monedas de un país a otro o dentro de cualquier país y convertir a otra moneda cualquiera de las que posea. | UN | )ج( تحويل ما تملكه من أموال أو أوراق مالية أو ذهب أو عملة من بلد إلى آخر، أو داخل أي بلد، أو تحويل أية عملة تحوزها إلى أية عملة أخرى. |
Otra historia de monedas? | Open Subtitles | قصة عملة أخرى - |
a) El Contralor hará uso pleno y efectivo en lo posible de todas las monedas disponibles a la UNOPS, y podrá vender una moneda para comprar otra cuando se considere conveniente para el interés de la UNOPS; | UN | (أ) يستخدم المراقب المالي قدر الإمكان جميع العملات المتوافرة لدى المكتب استخداما كاملا وفعالا، ويجوز له لدى القيام بذلك أن يأمر بشراء عملة أو بيعها مقابل عملة أخرى متى اعتُبر أن هذا يحقق مصلحة المكتب على أفضل وجه؛ |
Moneda extranjera: Es una moneda distinta de la moneda en la que la empresa expresa sus cuentas. | UN | العملة الأجنبية هي أي عملة أخرى عدا عملة الإبلاغ المستخدمة في المؤسسة. |
Cuando en el caso señalado anteriormente, el monto de la operación sea superior a los veinte mil dólares de los Estados Unidos de América o su equivalente en otra divisa, la pena será de prisión de dos a seis años y multa equivalente en bolívares al doble del monto de la operación. | UN | ويُعاقَب، في الحالة المذكورة آنفاً، بالسَّجن مدةً تتراوح بين عامين إلى ستة أعوام وبدفع غرامة تُقدّر بضعف مبلغ المعاملة بالبوليفار، إذا تجاوز مبلغ المعاملة 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو ما يعادله بأي عملة أخرى. |