ويكيبيديا

    "عملت اليونيسيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el UNICEF colaboró
        
    • el UNICEF trabajó
        
    • el UNICEF colaboraba
        
    • el UNICEF ha
        
    • el UNICEF estaba
        
    • el UNICEF había trabajado
        
    • el UNICEF se
        
    • ha trabajado
        
    • el UNICEF promovió
        
    • UNICEF se ha esforzado
        
    el UNICEF colaboró estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la redacción de una nueva convención por la que se prohíban las peores formas del trabajo de menores. UN وقد عملت اليونيسيف بصورة وثيقة مع منظمة العمل الدولية لصياغة اتفاقية جديدة لتجريم أسوأ أنواع عمل اﻷطفال.
    Sobre la base de una evaluación realizada en varios países sobre las actividades piloto, el UNICEF colaboró en 2003 con un número de países cada vez mayor para crear capacidad y ampliar las intervenciones. UN واستنادا إلى تقييم لجهود نموذجية في عدد من البلدان عملت اليونيسيف في عام 2003 مع عدد متزايد من البلدان على بناء القدرات وزيادة أنشطتها.
    En Rwanda, por ejemplo, el UNICEF trabajó estrechamente con las organizaciones no gubernamentales a fin de llevar a cabo intervenciones transfronterizas para ayudar a las mujeres y a los niños afectados por la guerra civil, en particular en los centros de niños no acompañados. UN ففي رواندا، مثلا، عملت اليونيسيف على نحو وثيق مع منظمات غير حكومية لتنظيم أنشطة عبر الحدود لمساعدة النساء واﻷطفال المتأثرين بالحرب اﻷهلية، وخاصة في المراكز التي تضم أطفالا غير مصحوبين.
    el UNICEF trabajó con asociados de la sociedad civil de Bangladesh para proporcionar tratamiento y apoyo a las víctimas de ataques con lanzamiento de ácidos, y apoyó una campaña de toma de conciencia sobre la cuestión de la violencia contra la mujer en distritos de todo el territorio del Pakistán. UN فقد عملت اليونيسيف مع شركاء المجتمع المدني في بنغلاديش لتوفير العلاج والدعم لضحايا هجمات القذف باﻷحماض، وساندت عملية رفع الوعي بشأن قضية العنف ضد المرأة في مناطق شتى في باكستان.
    En el plano de los países, el UNICEF colaboraba dentro del equipo de las Naciones Unidas para el país para ayudar a proteger los derechos de los niños. UN وعلى المستوى القطري، عملت اليونيسيف مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في حماية حقوق الأطفال.
    el UNICEF ha trabajado por convertir ese principio en realidad y ha alentado a los demás a que lo hagan. UN وقد عملت اليونيسيف وشجعت اﻵخرين على جعل هذا المبدأ حقيقة واقعة.
    En Bosnia y Herzegovina, el UNICEF colaboró con los asociados para incluir en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza disposiciones encaminadas a reducir el internamiento en instituciones. UN وفي البوسنة والهرسك، عملت اليونيسيف مع الشركاء لضمان إدراج أحكام في ورقات استراتيجية الحد من الفقر تهدف إلى تقليل الإيداع في المؤسسات.
    el UNICEF colaboró con gobiernos para establecer planes de ampliación de la cobertura vacunal en siete países muy poblados, donde vive el 70% de los niños no inmunizados del mundo entero. UN وقـد عملت اليونيسيف مع الحكومات من أجل وضع خطط لتحسين التغطية في سبعة بلدان كثيرة السكان، بـمـا يمثل نسبـة 70 في المائة من الأطفال غير المحصنين في جميع أنحـاء العالم.
    el UNICEF colaboró estrechamente con organizaciones no gubernamentales asociadas y la División para el Adelanto de la Mujer durante todo el período de sesiones y contribuyó a una intensa participación de las niñas. UN وقد عملت اليونيسيف بشكل وثيق مع منظمات غير حكومية شريكة ومع شعبة النهوض بالمرأة طوال فترة انعقاد الدورة وساهمت في المشاركة الواسعة للفتيات.
    En varios países el UNICEF colaboró con el gobierno y empresas de telecomunicaciones para emplear la tecnología de mensajería instantánea con el fin de aumentar las tasas de registro de los nacimientos. UN وفي العديد من البلدان، عملت اليونيسيف مع الحكومات وشركات الاتصالات على استخدام تكنولوجيا التراسل الآني لزيادة معدلات تسجيل الولادات.
    Paralelamente, el UNICEF colaboró con las autoridades locales en las ciudades situadas en primera línea a fin de mejorar los mecanismos existentes en las comunidades para hacer frente a la situación y de preparar planes de contingencia por si se produjeran movimientos de población adicionales. UN وبموازاة ذلك، عملت اليونيسيف مع السلطات المحلية في المدن الواقعة على خطوط المواجهة، لتعزيز اﻵليات التي تسمح للمجتمعات المحلية بالتكيف مع الوضع، وإعداد خطط جاهزة للعمل بموجبها في حال حصول تحركات إضافية للسكان.
    En amplios sectores del Asia oriental y el Pacífico, por ejemplo, el UNICEF colaboró estrechamente con la Organización Mundial de la Salud (OMS), los Centers for Disease Control and Prevention de los Estados Unidos y el Banco Asiático de Desarrollo para prestar más apoyo a los gobiernos a fin de que se aceleraran las actividades de erradicación de la poliomielitis, la prevención del sarampión y la eliminación del tétanos neonatal. UN ففي أجزاء كبيرة من شرقي آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، عملت اليونيسيف عن كثب مع منظمة الصحة العالمية، ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة اﻷمراض والوقاية منها، ومصرف التنمية اﻵسيوي، على تقديم دعم إضافي للحكومات للتعجيل بجهود القضاء على شلل اﻷطفال والوقاية من الحصبة والقضاء على كزاز المواليد.
    En el caso de Somalia, el UNICEF trabajó con los dirigentes de las comunidades para preparar el informe más actualizado sobre la educación y el acceso de que se dispone para ese país hasta la fecha. UN وفي حالة الصومال، عملت اليونيسيف مع زعماء المجتمعات المحلية على إعداد أحدث تقرير ممكن عن التعليم وإمكانية الحصول عليه التي لا تزال متاحة في البلد.
    Dado que en algunos casos las estadísticas no eran fidedignas, el UNICEF trabajó con el Banco Mundial, las oficinas nacionales de estadística y los ministerios pertinentes para mejorar la calidad de las estadísticas en la región. UN ونظرا لأنه لا يمكن الوثوق بالإحصاءات في بعض الحالات، عملت اليونيسيف مع البنك الدولي ومكاتب الإحصاءات الوطنية والوزارات التنفيذية على تحسين نوعية الإحصاءات في المنطقة.
    el UNICEF trabajó con sus asociados para crear rápidamente centros donde se pudiera registrar y cuidar a los niños mientras se localizaba a sus familias. UN وقد عملت اليونيسيف مع بعض الشركاء على القيام بسرعة بإنشاء المراكز التي يمكن تسجيل الأطفال ورعايتهم فبها مع القيام في الوقت ذاته باقتفاء أثر أسرهم.
    En Somalia, el UNICEF trabajó con la Asociación Nacional de Abogados y la Somaliland Women in Law Association (Asociación de Profesionales Jurídicas de Somalilandia) para la representación de menores. UN وفي الصومال، عملت اليونيسيف مع كل من رابطة المحامين الوطنية ورابطة النساء العاملات في مجال القانون في صوماليلاند لتمثيل الأطفال.
    En el plano de los países, el UNICEF colaboraba dentro del equipo de las Naciones Unidas para el país para ayudar a proteger los derechos de los niños. UN وعلى المستوى القطري، عملت اليونيسيف مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في حماية حقوق الأطفال.
    En reconocimiento a ese éxito, el UNICEF ha aumentado a 226 el número de escuelas encargadas a la UNOPS, y le ha pedido que construya 29 centros de salud comunitarios. UN واعترافا بهذا النجاح، عملت اليونيسيف على زيادة عدد المدارس التي تعاقدت على بنائها مع المكتب إلى 226، كما عهدت إلى المكتب ببناء 29 مركزا صحيا مجتمعيا.
    A nivel local, el UNICEF estaba ayudando a ampliar el alcance de la inmunización mediante su estrategia de grupo de distritos fronterizos en 50 distritos del país. UN وعلى المستوى المحلي، عملت اليونيسيف على المساعدة لزيادة التغطية التحصينية في 50 من مقاطعات البلد بواسطة استراتيجيتها الخاصة بمجموعات المقاطعات الحدودية.
    Desde mediados de 2012, cuando se publicó la auditoría, el UNICEF había trabajado con los diversos comités y el Grupo Permanente de Comités Nacionales para abordar la declaración de ingresos, la transferencia oportuna de fondos al UNICEF y las tasas de retención, entre otras cuestiones. UN ومنذ منتصف عام 2012، عندما صدر تقرير مراجعة الحسابات، عملت اليونيسيف مع كل لجنة على حدة ومع الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف لتناول أمور من بينها الإبلاغ عن الإيرادات، وتحويل الأموال إلى اليونيسيف في وقتها، ومعدلات الأموال التي تحتفظ بها اللجان الوطنية.
    En la India, el UNICEF se dedicó a agrupar a ONG internacionales y nacionales para examinar cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento, tanto a escala nacional como en Tamil Nadu. UN وفي الهند، عملت اليونيسيف على الجمع بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، سواء على الصعيد الوطني أو في منطقة تاميل نادو.
    el UNICEF promovió programas de radio destinados a la mujer que se difundieron en horas de gran audiencia y trataron sobre los derechos de las niñas a la salud y la educación. UN وقد عملت اليونيسيف على تشجيع إنتاج برامج إذاعية موجهة للمرأة تناقش حقوق الفتيات في مجالي التعليم والصحة وتذاع في أوقات الذروة.
    Tal como se reconoce en el informe de la DCI (véase el párrafo 6), el cumplimiento del objetivo de 2005 es la primera prueba de seriedad para la comunidad internacional, y el UNICEF se ha esforzado por que esa meta siga formando parte de las preocupaciones internacionales. UN وحسب المسلم به في تقرير وحدة التفتيش المشتركة (الفقرة 6)، يشكل تحقيق الهدف الذي حدد لعام 2005 أول اختبار لمدى مصداقية المجتمع الدولي، وقد عملت اليونيسيف على إبقاء هذا الهدف على جدول الأعمال الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد