Dicho lo anterior, pasemos ahora a nuestra labor sustantiva. | UN | أقول قولي هذا وبعد، فلنلتفت إلى عملنا الموضوعي. |
Ciertamente nos enfrentamos a un enojoso atasco en nuestra labor sustantiva. | UN | الحقيقة أننا نواجه مأزقاً مثبطاً للعزم في عملنا الموضوعي. |
Por consiguiente, todas las delegaciones creen que debemos continuar los esfuerzos por tender puentes entre las diferencias y encontrar una forma de fomentar el consenso para iniciar nuestra labor sustantiva. | UN | لذلك، تعتقد كل الوفود أننا ينبغي أن نواصل جهودنا من أجل ردم هوة الخلافات وإيجاد سبيل لتحقيق توافق الآراء بشأن الرئيس الشروع في عملنا الموضوعي. |
Creemos que con sus esfuerzos constantes, rica experiencia diplomática y sabiduría política, la labor de la Conferencia podrá dar rápidamente su próximo paso, que es la organización de nuestro trabajo sustantivo. | UN | ونحن نعتقد أن المؤتمر، من خلال جهودك التي لا تعرف الكلل وخبرتك الدبلوماسية الثريَّة وحكمتك الدبلوماسية، سيمضي قدماً على وجه التأكيد محرزاً نجاحاً سريعاً نحو الخطوة التالية في تنظيم عملنا الموضوعي. |
Esperamos que, como prevé el distinguido Embajador de Suiza, la labor de la Conferencia el año próximo continúe avanzando en un clima armonioso hacia un consenso sobre un programa de trabajo lo antes posible y la reanudación de la labor sustantiva. | UN | ونأمل أن يستمر عمل المؤتمر في العام القادم، كما يتوقع سفير سويسرا الموقر، في جو مطبوع بالوئام نحو تحقيق توافق الآراء بشأن برنامج عمل في أقرب وقت ممكن ومواصلة عملنا الموضوعي. |
En cuanto iniciemos los trabajos sustantivos el año próximo, esa bomba va a estallar. | UN | وستنفجر تلك القنبلة بمجرد أن نشرع في عملنا الموضوعي العام القادم. |
Ahora que la puerta de las negociaciones se abre entre nosotros, esperamos que este espíritu de flexibilidad continúe durante nuestras tareas sustantivas sobre la eventual redacción del TCPMF. | UN | والآن وقد فُتح باب المفاوضات أمامنا، فإننا نأمل أن تنتقل روح المرونة هذه إلى عملنا الموضوعي بشأن وضع صيغة نهائية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Después de los serios intercambios de opiniones habidos en los últimos años, incluidos algunos enfrentamientos, hemos de tratar con más empeño que nunca de llegar a un acuerdo para que puedan dar comienzo nuestros trabajos sustantivos. | UN | فبعد كل الآراء الجدية المتبادلة طيلة السنوات التي خلت، بما فيها تلك التي أثارت الجدل، علينا أن نعمل بجدية أكثر على أن نتفق على الشروع في عملنا الموضوعي هذا. |
En lo que concierne a China, siempre hemos dicho que esperamos poder llegar a un acuerdo lo antes posible para estar en condiciones de empezar inmediatamente nuestra labor sustantiva. | UN | وفيما يخص الصين، لقد قلنا باستمرار إن الأمل يحدونا في التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن كي يتسنى لنا البدء فوراً في عملنا الموضوعي. |
Los esfuerzos realizados por todas las partes son dignos de encomio, y también nosotros estamos dispuestos a desempeñar un papel constructivo en este proceso y a iniciar nuestra labor sustantiva lo más rápidamente posible. | UN | ونحن نشيد بجهود جميع الأطراف ونحن أيضاً مستعدون للقيام بدور بنّاء في هذه العملية وبدء عملنا الموضوعي بأسرع ما يمكن. |
Creo que esto da más valor a la decisión sobre nuestra agenda y nos proporciona un talante positivo para abordar nuestra labor sustantiva. | UN | وإنني أعتقد أن هذا يُعزِّز القرار المدرج على جدول أعمالنا ويضعنا في الإطار الفكري الصحيح لتناول عملنا الموضوعي. |
Señor Presidente, agradecemos profundamente los esfuerzos que ha realizado para lograr resultados positivos que nos permitan comenzar nuestra labor sustantiva lo antes posible. | UN | سيادة الرئيس، إننا نقدر أكبر تقدير جهودكم لإحراز نتائج إيجابية والشروع في عملنا الموضوعي في أسرع وقت ممكن. |
Las instituciones de desarme multilateral pueden trabajar si todos los interesados demuestran su compromiso mediante un enfoque flexible que contribuya al inicio de nuestra labor sustantiva. | UN | ومؤسسات نزع السلاح المتعددة الأطراف يمكن أن يكون النجاح حليفها إذا أبدى جميع أصحاب المصلحة التزامهم من خلال نهج مرن يسهم في بدء عملنا الموضوعي. |
Si realmente queremos realizar progresos en nuestra labor sustantiva, la voluntad política es indispensable y, para que exista esa voluntad, debe haber flexibilidad y | UN | فإن كنا جادين في السعي إلى إحراز تقدم في عملنا الموضوعي فلا بد من توفر الإرادة السياسية التي يقتضي تحقيقها المرونة والانفتاح. |
Tengo el privilegio de declarar, en nombre de mi Gobierno, que Ucrania valora sobremanera los esfuerzos realizados por la Presidencia del Brasil, junto con otras Presidencias del presente período de sesiones, para lograr resultados positivos que nos permitan acometer nuestra labor sustantiva lo antes posible. | UN | يشرفني أن أعلن، باسم حكومتي، إن أوكرانيا تقدر للغاية الجهود التي بُذلت تحت رئاسة البرازيل، جنباً إلى جنب من رؤساء هذه الدورة، لتحقيق نتائج إيجابية من أجل بدء عملنا الموضوعي في أسرع وقت ممكن. |
Asamblea General, hemos podido, por lo tanto, centrar en nuestra labor sustantiva una atención sin falla a la continuación de los esfuerzos por elaborar un proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | وقد لبينا النداء الموجه إلى مؤتمر نزع السلاح في قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٦، فاستطعنا بالتالي في عملنا الموضوعي أن نركز كل اهتمامنا على مواصلة الجهود لوضع مشروع معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Por cierto, cada día que pasa sin que comencemos nuestro trabajo sustantivo nos priva de los resultados de negociaciones, deliberaciones o conversaciones preparatorias sobre cuestiones de gran actualidad como el tratado de cesación de la producción de material fisible, el desarme nuclear, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre o las garantías | UN | والواقع أن كل يوم لا نبدأ فيه عملنا الموضوعي هو أيضاً يوم نحرم فيه أنفسنا من نتائج المفاوضات أو المداولات أو المناقشات التحضيرية بشأن مسائل ذات قوة دفع هائلة، من قبيل عقد معاهدة فاصلة، أو نزع السلاح النووي، أو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، أو الضمانات الأمنية السلبية. |
Por todo ello y por la responsabilidad que tenemos como miembros de esta Conferencia, México guarda la esperanza de que 2010 sea el momento en que podamos restablecer la credibilidad de la Conferencia, su razón de ser, adoptando decisiones que vayan más allá de la adopción de su programa de trabajo e iniciando a la brevedad nuestro trabajo sustantivo. | UN | لهذه الأسباب كلها ولأجل المسؤولية التي نتحملها بصفتنا أعضاء في هذا المؤتمر، يظل وفدنا يأمل في أن يكون عام 2010 السنة التي سيمكننا فيها إعادة إرساء قواعد مصداقية المؤتمر وسر وجوده، باتخاذ قرارات تتجاوز مجرد اعتماد برنامج عملنا والشروع في عملنا الموضوعي في أقرب وقت ممكن. |
Sr. Li Yang (China) (habla en chino): Señora Presidenta, China se felicita de que usted haya asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme y seguirá apoyando activamente su labor a fin de que podamos alcanzar consenso lo antes posible sobre la próxima etapa de nuestro trabajo sustantivo a largo plazo. | UN | السيد لي يانغ (الصين) (تكلم بالصينية): السيدة الرئيسة، إن الصين تعرب عن بالغ سعادتها لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وسوف تواصل تقديم دعمها البنّاء لأعمالكم كي نتمكن من تحقيق توافق في الآراء في أقرب وقت ممكن بشأن الخطوة التالية في عملنا الموضوعي الطويل الأجل. |
China desea que la Conferencia apruebe lo antes posible un programa de trabajo por consenso, tras la celebración de consultas, y que la labor sustantiva dé comienzo en todas las áreas. | UN | وتؤيد الصين توصل المؤتمر إلى برنامج عمل عن طريق توافق الآراء داخل مشاورات تعقد في أقرب وقت ممكن، والشروع في عملنا الموضوعي في جميع المجالات. |
Repito que, si bien no puede considerarse en ningún caso que esta decisión reemplaza a nuestra labor sustantiva, yo confío en que los progresos logrados en cuestiones de procedimiento tengan un efecto positivo en la labor de la Conferencia cuando emprendamos los trabajos sustantivos. | UN | وأكرر أنه بالرغم من أن هذا القرار لا يمكن أن يكون بأي شكل من الأشكال بديلا للعمل الموضوعي الذي تؤديه فإنني على ثقة أن إحراز تقدم في المسائل الإجرائية سوف يسهم إيجابيا في أعمال المؤتمر عندما نتمكن من استئناف عملنا الموضوعي. |
Antes de pasar a nuestras tareas sustantivas de hoy, permítanme que exprese, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, nuestro sincero dolor por las víctimas del terremoto que asoló Myanmar la semana pasada, así como el pésame a sus familias. | UN | قبل الانتقال إلى عملنا الموضوعي لهذا اليوم، اسمحوا لي أن أتقدم، باسم المؤتمر وباسمي الشخصي، بأحر التعازي لضحايا الزلزال الذي ضرب ميانمار الأسبوع الفائت، وعائلاتهم. |
Debemos iniciar con urgencia nuestros trabajos sustantivos y garantizar el derecho de los seres humanos y de los pueblos a vivir en paz y en un mundo sin armas nucleares ni guerras injerencistas. | UN | ويجب أن نبدأ عملنا الموضوعي على وجه السرعة وأن نضمن حق البشر والشعوب كافة في العيش في سلام في عالم خال من الأسلحة النووية أو الحروب العدوانية. |