Mientras haya niños que mueren de hambre, nuestro trabajo aquí no habrá terminado. | UN | وما دام اﻷطفال يموتون جوعا، فلن يكن عملنا هنا قد انتهى بعد. |
Si tu padre parece severo es porque nuestro trabajo aquí es algo difícil. | Open Subtitles | لو يبدو والدك قاسيا فذلك لأن عملنا هنا صعب للغاية |
nuestro trabajo aquí ha terminado, así que solo queda algo por hacer: | Open Subtitles | عملنا هنا إنتهى، لذابقيعملواحدفقطللقيامبه: |
Estoy seguro de que su nueva condición añadirá vigor a su función ya importante en el contexto de nuestra labor aquí en las Naciones Unidas. | UN | وإني على ثقة من أن وضعها الجديد سيضيف حيوية جديدة إلى دورها الهام فعلا في سياق عملنا هنا في الأمم المتحدة. |
Mi delegación agradece este gesto al Sr. Toman, que sin duda acelerará y simplificará nuestra labor aquí. | UN | ويشكر وفدي السيد تومان على هذه اللفتة الطيبة، التي بالتأكيد ستعجل عملنا هنا وتيسره. |
Los estudiantes me recordaron la importancia de nuestra labor en este foro para la próxima generación y la responsabilidad colectiva que tenemos ante ella de avanzar en las cuestiones que examinamos. | UN | وأثناء لقائي بهم، ذُكِّرتُ بأهمية عملنا هنا بالنسبة للجيل المقبل وبمسؤوليتنا الجماعية إزاءه عن تحقيق تقدم في القضايا المطروحة أمامنا. |
Uno de sus parientes estaba decidido a destruirnos y... a destruir todo nuestro trabajo aquí. | Open Subtitles | كان واحد من الأقارب مُصمّم على تدميرنا وكلّ عملنا هنا. |
Bien, nuestro trabajo aquí está hecho. | Open Subtitles | حسنا ، عملنا هنا انتهى |
Pues bien, creo que nuestro trabajo aquí terminó. | Open Subtitles | حَسناً، أعتقد عملنا هنا يُعْمَلُ. |
Robin Hood continúa. nuestro trabajo aquí está lejos de haber terminado. | Open Subtitles | روبن هود ذهب عملنا هنا لم ينتهي بعد |
Compañeros delegados, tenemos un consenso acerca de que nuestro trabajo aquí,.. | Open Subtitles | زملائي النواب، نحن مجمعون إنّ عملنا هنا |
Creo que nuestro trabajo aquí está hecho. | Open Subtitles | أعتقد أنّ عملنا هنا قد إنتهى |
Y no permitiré jamás que mis clases interfieran con nuestro trabajo aquí. | Open Subtitles | أعدك أنْ لا تتعارض دراستي مع عملنا هنا. |
Es necesario reconocer esas realidades y reflejarlo en nuestra labor aquí, en la Primera Comisión. | UN | وينبغي إدراك تلك الحقائق والإعراب عنها في عملنا هنا في اللجنة الأولى. |
En nuestra labor aquí en las Naciones Unidas, seamos tan prácticos y concretos como sea posible y organicémonos de tal manera que podamos alcanzar resultados. | UN | وفي عملنا هنا في الأمم المتحدة، فلنكن عمليين ومحددين قدر المستطاع ولننظم أنفسنا لكي نحقق النتائج المتوخاة. |
Así pues, creemos que nuestra labor aquí puede servir de ejemplo a otros foros de desarme. | UN | مع ذلك، نشعر بأن عملنا هنا يمكن أن يكون نموذجا يقتدى به في منتديات نزع السلاح الأخرى. |
nuestra labor aquí, en las Naciones Unidas, tiene por objetivo lograr el desarrollo socioeconómico y la seguridad para todos. | UN | ويرمي عملنا هنا في الأمم المتحدة إلى تحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية والأمن المستدامين للجميع. |
La cooperación en condiciones de igualdad es nuestro principio rector también para nuestra labor aquí en las Naciones Unidas. | UN | والتعاون بين الأنداد على قدم المساواة هو المبدأ الذي نسترشد به في عملنا هنا في الأمم المتحدة. |
Permítanme concluir con una afectuosa despedida al Embajador Im Han-taek, agradeciéndole sus contribuciones a nuestra labor en este foro. | UN | واسمحوا لي في الختام أن أقول كلمة وداع صادقة لسعادة السفير إيم هان - تايك وأن أشكره على مساهماته في عملنا هنا. |
Sólo quería... disculparme por lo de ayer y decirte que espero que no interfiera con, ya sabes, lo que hacemos aquí. Porque quiero seguir haciéndolo. | Open Subtitles | أردت فقط أن أعتذر عما حدث بالأمس ، و أخبرك بأنني أتمنى بأن لا يتضارب ذلك مع عملنا هنا ، لأنني أريد مواصلة عملي |
Esto entraña cambios en la manera de trabajar aquí en la Asamblea General, pero también conlleva la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا يعني إحداث تغييرات في كيفية عملنا هنا في الجمعية العامة، ولكنه يشمل أيضا إصلاح مجلس الأمن. |
El deporte se basa en los valores y la fortaleza del trabajo que realizamos aquí, en las Naciones Unidas, promoviendo el desarrollo y la paz a través del deporte. | UN | فالرياضة التي تبنى على تلك القيم تعزز من عملنا هنا في الأمم المتحدة، ومن خلال الرياضة يمكن النهوض بالتنمية والسلم. |
No debemos permitir que nuestros trabajos queden sujetos a ninguna cuestión particular. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بأن يكون عملنا هنا مرهونا بقضية واحدة أياً كانت. |
Queremos que sepan que gracias a sus donaciones el trabajo aquí en OMI sigue avanzando. | Open Subtitles | -بمعونة تبرعاتكم السخية فقط يمكننا مواصلة عملنا هنا |
Travis y yo trabajamos aquí codo a codo durante 10 años. | Open Subtitles | نعم يا سيدي انا وترافس عملنا هنا جنبا إلى جنب لعشر سنوات |
Ya que nuestro trabajo está hecho, vamos a salir de aquí. | Open Subtitles | أعتقد أن عملنا هنا قد إنتهى، دعنا نخرج من هنا |