• Prestar apoyo a los procesos de reforma de la política forestal. | UN | ● دعم عمليات إصلاح السياسة العامة المتعلقة بالغابات. |
Se han iniciado los procesos de reforma de las autoridades locales, lo que incluye un cambio fundamental, de un proyecto a una orientación de política. | UN | وقد بُدئت عمليات إصلاح الحكم المحلي، بما في ذلك إجراء تحول جوهري من التوجه المشاريعي إلى التوجه المعتمد على السياسات. |
Innovaciones y mejores prácticas para la reforma del sector público | UN | الابتكارات وأفضل الممارسات في عمليات إصلاح القطاع العام |
Por lo tanto, las medidas para luchar contra los fondos oportunistas deberían formar parte integrante de las reformas del sistema financiero internacional. | UN | وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي. |
El PNUMA seguirá cuidadosamente y asumirá los resultados del proceso de reforma de las Naciones Unidas conforme se vayan produciendo. | UN | وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة بموازاة مع تحقيقها وسيأخذ بها. |
Hubo economías principalmente porque no se ejecutaron las reparaciones de puentes programadas para el período de que se informa. | UN | تُعزى الوفورات أساسا إلى عدم تنفيذ عمليات إصلاح الجسور التي حددت مواعيدها. |
De hecho, más recientemente, los procesos de reforma de las pensiones han venido apartándose de la dedicación única a los sistemas plenamente capitalizados como centro de los sistemas nacionales de seguridad social. | UN | وفي واقع الأمر، أخذت عمليات إصلاح المعاشات التقاعدية تنأى في الآونة الأخيرة عن التركيز الضيق على النظم الممولة بالكامل بوصفها حجر الزاوية في النظم الوطنية لضمانات الدخل. |
La sociedad civil debería poder participar en los procesos de reforma del sector de la seguridad. | UN | وينبغي إشراك المجتمع المدني، الذي هو من العناصر الفاعلة في المنطقة، في عمليات إصلاح قطاع الأمن. |
los procesos de reforma agraria y restitución y redistribución de tierras son complejos, de lenta ejecución y sujetos a parcialidades que generalmente benefician a los poderosos. | UN | وتتصف عمليات إصلاح الأراضي، وإرجاعها إلى أصحابها وإعادة توزيعها بالتعقيد، وهي عمليات بطيئة التنفيذ وعرضة للمحاباة التي تصب عموما في صالح الأقوياء. |
11 misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales proporcionaron apoyo programático, incluso aportaciones sobre los procesos de reforma del sector de la seguridad | UN | تزويد 11 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة بدعم برنامجي، بما في ذلك مدخلات عن عمليات إصلاح قطاع الأمن |
Los participantes se comprometieron a prestar su apoyo a los procesos de reforma del sector de la seguridad y el establecimiento de códigos de conducta para los efectivos militares y de seguridad en sus respectivos países. | UN | وتعهّد المشاركون بدعم عمليات إصلاح القطاع الأمني ووضع مدونات لقواعد سلوك القوات العسكرية والأمنية في بلدان كل منهم. |
En algunos países, Un Fondo ha financiado algunos costos de los procesos de reforma de las Naciones Unidas | UN | في بعض البلدان، موَّل الصندوق الواحد بعض تكاليف عمليات إصلاح الأمم المتحدة |
Innovaciones relativas a la reforma del sector público: mejores prácticas | UN | الابتكارات في عمليات إصلاح القطاع العام: أفضل الممارسات |
El UNICEF ha proporcionado 1 millón de dólares en apoyo de las reformas educativas. | UN | وأتاح صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة مليون دولار لدعم عمليات إصلاح التعليم. |
El PNUMA seguirá cuidadosamente y asumirá los resultados del proceso de reforma de las Naciones Unidas conforme se vayan produciendo. | UN | وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب ويُدمج نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة كلما تحققت. |
Concluyeron las reparaciones de varias vías férreas que se dirigen al puerto y se reanudaron las actividades ferroviarias. | UN | وأنجزت عمليات إصلاح عدة خطوط سكك حديدية تؤدي إلى الميناء، واستؤنفت عمليات السكك الحديدية في الميناء. |
Sin embargo, es sumamente importante que el apoyo a las reformas de la policía vaya acompañado de progresos similares respecto del fortalecimiento de las instituciones judiciales y penitenciarias. | UN | ومن بالغ الأهمية أن يقابل الدعم المقدم إلى عمليات إصلاح الشرطة تقدم يناسبه في مجال تمتين المؤسسات القضائية والإصلاحيات. |
La reclamación Nº 5000468 se refiere a los gastos de reparación de daños a las marismas. | UN | وتتعلق المطالبة رقم 5000468 بنفقات التعويض عن عمليات إصلاح الأضرار التي لحقت بسهول الطين. |