ويكيبيديا

    "عمليات إعادة التصنيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las reclasificaciones
        
    • de reclasificaciones
        
    • las clasificaciones
        
    • la reclasificaciones
        
    • reclasificaciones de
        
    • reclasificaciones en
        
    La Comisión pidió información sobre el costo de las reclasificaciones propuestas, pero no la recibió. UN وطلبت اللجنة معلومات بشأن تكلفة عمليات إعادة التصنيف المقترحة، ولم تردها تلك المعلومات.
    Se informó a la Comisión que no se había terminado el proceso de examen interno de la clasificación respecto de varias de las reclasificaciones propuestas. UN وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; UN وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛
    las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; UN وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben estas propuestas, comprendidas las reclasificaciones. VIII.75. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه المقترحات، بما في ذلك عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión pide que, en lo sucesivo, se incluya claramente esa información en el documento, incluidas las razones de las reclasificaciones correspondientes. UN وتطلب اللجنة أن تقدم هذه المعلومات في المستقبل بوضوح في الوثيقة مع بيان اﻷسباب التي دفعت إلى عمليات إعادة التصنيف هذه.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las reclasificaciones propuestas. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    La posición de la Comisión Consultiva respecto de las reclasificaciones se ha expuesto en los párrafos 67 a 79 supra. UN 144 - ويرد مجمل موقف اللجنة الاستشارية من عمليات إعادة التصنيف في الفقرات 67 إلى 79 أعلاه.
    Además, explicó que se habían hecho el seguimiento y la documentación por escrito completos de todas las reclasificaciones dentro de las categorías del activo y el pasivo. UN وبيّنت الجامعة كذلك أن جميع عمليات إعادة التصنيف في فئات الأصول والخصوم تم تتبعها بالكامل وتوثيقها كتابيا.
    Agregó que la mayor parte de las reclasificaciones correspondían a puestos nacionales. UN وأضافت أن أغلب عمليات إعادة التصنيف تتم على مستوى الوظائف الوطنية.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción a las reclasificaciones propuestas por el Secretario General. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على عمليات إعادة التصنيف التي اقترحها الأمين العام.
    En el anexo IV figuran detalles de las reclasificaciones propuestas. UN وترد تفاصيل عمليات إعادة التصنيف المقترحة في المرفق الرابع.
    Como resumen, las reclasificaciones propuestas consisten en los siguientes cambios de categoría: UN وبإيجاز، تتألف عمليات إعادة التصنيف المقترحة من التغييرات التالية في الرتب؛
    Consecuencias estimadas de las reclasificaciones propuestas UN تقديرات أثر عمليات إعادة التصنيف المقترحة
    La Comisión hace notar, como lo ha hecho en otras ocasiones, que las reclasificaciones obedecen a un cambio de la índole de las funciones de un puesto determinado; no deben considerarse un medio para ascender al titular de un puesto. UN وتشير اللجنة، كما أشارت في الماضي، الى أن عمليات إعادة التصنيف تنشأ نتيجة ﻹجراء تغيير في طبيعة مسؤوليات وظيفة معينة؛ وينبغي ألا ينظر الى عمليات إعادة التصنيف بوصفها وسيلة لترقية شاغل الوظيفة.
    La Comisión confía también en que se alcanzará el objetivo establecido y en que las reclasificaciones no se utilizarán solamente como mecanismo para el ascenso de los que ahora ocupan esos puestos. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اللجنة واثقة من أنه سيتم في الواقع تحقيق الهدف المعلن، وأن عمليات إعادة التصنيف لن تستخدم على وجه الحصر كآليات لترفيع شاغلي الوظائف الحاليين.
    Ninguna de las reclasificaciones de las cifras correspondientes a 1993 representa un cambio real de los resultados financieros de ese período. UN ولم تؤد أي من عمليات إعادة التصنيف هذه، التي أجريت بالنسبة ﻷرقام عام ٣٩٩١، إلى أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة؛
    Pero a falta de controles apropiados las reclasificaciones individuales han distorsionado las perspectivas de carrera de muchos grupos ocupacionales. UN غير أنه بالنظر إلى عدم وجود ضوابط سليمة أدت عمليات إعادة التصنيف الفردية إلى انحراف مسارات التطوير الوظيفي في العديد من المجموعات المهنية.
    Se propone un número limitado de reclasificaciones, que figuran en el cuadro 6. UN ومن المقترح القيام بعدد محدود من عمليات إعادة التصنيف وإيرادها في الجدول ٦.
    En el anexo IV figuran detalles acerca de las clasificaciones propuestas. UN وترد تفاصيل عمليات إعادة التصنيف في المرفق الرابع.
    Esta recomendación incluye la adición a la cantidad reclamada a fin de tener en cuenta la reclasificaciones indicadas en los párrafos 158 y 170 supra. UN وتشمل هذه التوصية اضافة إلى المبلغ المطالب به كيما تؤخذ في الحسبان عمليات إعادة التصنيف المذكورة في الفقرتين 158 و170 أعلاه.
    h) Se han introducido ciertas reclasificaciones en algunas de las cifras comparativas indicadas en los estados financieros correspondientes al bienio 1992-1993 a fin de amoldarlas a los nuevos formatos de los estados financieros. UN )ح( وقد اضطلع ببعض من عمليات إعادة التصنيف فيما يتصل ببعض اﻷرقام المقارنة الواردة في البيانات المالية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١، حتى تصبح متفقة مع قوالب البيانات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد