También se ha informado de secuestros y desapariciones vinculados con este comercio. | UN | وتم الابلاغ أيضا عن عمليات اختطاف واختفاء تتصل بهذه التجارة. |
La cuestión de los secuestros no consiste solamente en el secuestro de ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن مسألة الاختطاف لا تقتصر على مجرد عمليات اختطاف من جانب مواطنين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Los dirigentes de las FDLR siguen prófugos y el grupo todavía lleva a cabo represalias violentas contra civiles, así como secuestros. | UN | فقيادة القوات ما زالت مطلقة السراح وتواصل الجماعة شن هجمات انتقامية عنيفة على المدنيين، كما تنفذ عمليات اختطاف. |
Existen otros casos de desaparición en los que no puede excluirse la posibilidad del secuestro. | UN | وهناك حالات اختفاء أخرى لا تستبعد بالنسبة لها إمكانية أن تكون عمليات اختطاف. |
Es además alarmante la frecuencia con que se producen secuestros, ataques armados, amenazas y saqueos de vehículos y equipos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تحدث بتواتر يبعث على الازعاج عمليات اختطاف وهجمات مسلحة وتهديد فضلا عن نهب المركبات والمعدات. |
Por ejemplo, no deja de hablarse de los secuestros de niños de Tailandia que son trasladados a la vecina Malasia para su venta a parejas sin hijos. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك تقارير مستمرة عن عمليات اختطاف اﻷطفال من تايلند الى جارتها ماليزيا حيث يباع اﻷطفال الى أزواج ليس لديهم أطفال. |
Muchos de ellos están detenidos en el centro de Velika Kladusa, y se informa que se han producido un cierto número de secuestros. | UN | ويعتقل العديد منهم في مركز اعتقال في فيليكا كلادوسا، وأفاد عدد من التقارير بوقوع عمليات اختطاف. |
Desde entonces, han ocurrido otros secuestros, los cuales han dado lugar a negociaciones para lograr la liberación de los rehenes en que la UNOMIG ha participado ocasionalmente. | UN | ومنذ ذلك الوقت، حدثت عمليات اختطاف أخرى، وأدى هذا إلى إجراء مفاوضات من أجل اﻹفراج عن الرهائن اشتركت فيها البعثة أحيانا. |
Varios secuestros e intentos de secuestro de activistas de derechos humanos, de más de varios exiliados | UN | جرت عدة عمليات اختطاف ومحاولات اختطاف العناصر النشطة في مجال حقوق اﻹنسان إضافة الى عدد كبير من المنفيين |
Sin embargo, sigue habiendo numerosos secuestros de niños. | UN | غير أن عمليات اختطاف أعداد كبيرة من اﻷطفال لا يزال قائما. |
Los incidentes fueron raptos, agresiones, secuestros de vehículos y robos, entre otros. | UN | وتراوحت هذه الحوادث بين عمليات اختطاف الأشخاص وشن هجمات عليهم إلى عمليات اختطاف المركبات والسرقات. |
El Consejo condena los secuestros recientes de buques en la zona, especialmente de barcos que transportan suministros humanitarios a Somalia. | UN | ويدين المجلس عمليات اختطاف السفن التي حدثت مؤخرا في المنطقة، وبخاصة السفن التي تحمل الإمدادات الإنسانية إلى الصومال. |
Además, se dice que han aumentado los secuestros de civiles en Mogadishu, principalmente de niños y mujeres, así como de empresarios prominentes, por los que luego se cobra un rescate. | UN | ووردت أيضا تقارير تفيد عن زيادة عمليات اختطاف المدنيين في مقديشو. وذُكر أن الأطفال والنساء ورجال الأعمال البارزين كانوا هم المستهدفين في المقام الأول طلبا للفدية. |
Los ataques incluyeron emboscadas o secuestros de 19 vehículos que transportaban personal o suministros de ayuda humanitaria. | UN | وشملت الهجمات كمائن أو عمليات اختطاف لـ 19 مركبة تنقل أفراد تقديم المساعدة الإنسانية أو موادها. |
Los secuestros de nacionales japoneses por ese país son un motivo de honda preocupación para el mandato del Relator Especial. | UN | وتمثل عمليات اختطاف الرعايا اليابانيين التي يقوم بها ذلك البلد شاغلاً رئيسياً لولاية المقرر الخاص. |
Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. | UN | وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها. |
Debería poner a disposición del Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños los recursos humanos y financieros que necesita para cumplir con su mandato. | UN | وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها. |
Se han computado también casos de secuestro al Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وهناك أيضا عمليات اختطاف تنسب إلى جيش التحرير السوداني. |
Han perdido la vida numerosas personas, incluidas autoridades del Gobierno, muchos civiles y como mínimo diez nacionales belgas integrantes de la Fuerza de mantenimiento de la paz y, según se informa, otros han sido secuestrados. | UN | فلقد أزهِقت أرواح كثيرة، بما في ذلك وفاة زعماء حكوميين وكثير من المدنيين وما لا يقل عن عشرة من اﻷفراد البلجيكيين من قوة حفظ السلم فضلا عن عمليات اختطاف آخرين أشارت إليها التقارير. |
85. La cuestión del tráfico de órganos humanos por delincuentes organizados y los secuestros y asesinatos conexos adquirió particular relieve en el decenio de 1980 y comienzos del siguiente, cuando se publicaron en los medios de información varios artículos impactantes sobre secuestros, robos de cadáveres y sustracción de órganos. | UN | 85- برزت مسألة الاتجار بالأعضاء البشرية من قبل الجماعات الإجرامية المنظمة وما اتصل بذلك من عمليات اختطاف وقتل في الثمانينات وأوائل التسعينات، عندما نشرت وسائل الإعلام عدة حكايات مثيرة تتعلق بالخطف وسرقة الأعضاء. |