Hasta la fecha sólo 29 Partes han designado a expertos nacionales para que participen en los los exámenes. | UN | وحتى اﻵن، لم يقم إلا ٩٢ طرفاً بتسمية خبراء وطنيين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق. |
No obstante, varias delegaciones desean conservarla porque creen que subraya el hecho de que los exámenes deberían ser completos. | UN | لكن وفوداً عديدة ترغب في اﻹبقاء عليها لاعتقادها أنها تؤكد وجوب أن تكون عمليات الاستعراض شاملة. |
Se han establecido plazos rigurosos para los exámenes con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | ولذلك فقد تم تحديد آجال قصيرة لإجراء عمليات الاستعراض بموجب بروتوكول كيوتو. |
:: Hacer control de calidad, incluso mediante procesos de examen por los homólogos. | UN | :: ضمان النوعية، بما في ذلك عمليات الاستعراض من جانب النظراء. |
Durante el proceso de examen a fondo se debatieron también las dificultades metodológicas, por ejemplo, la suscitada en el caso de las definiciones de actividades antropógenas. | UN | ونوقشت الصعوبات المنهجية أيضا أثناء عمليات الاستعراض المتعمقة، كما في حالة تعريف اﻷنشطة التي هي من صنع اﻹنسان. |
El Grupo espera con interés los resultados de los exámenes que realice la DCI. | UN | وتتطلع المجموعة إلى الاطلاع على نتائج عمليات الاستعراض التي تقوم بها الوحدة. |
Señaló que la organización asumiría la sugerencia de incorporar los exámenes anuales en los procesos de examen nacionales. | UN | وأشارت إلى أن المنظمة ستنظر في الاقتراح المتعلق بإجراء استعراضات سنوية تعزز عمليات الاستعراض الوطنية. |
En caso afirmativo, ¿cuándo se realizan los exámenes y con qué intervalos? | UN | وإذا كان الأمر كذلك، متى تكون عمليات الاستعراض وما وتيرتها؟ |
En general, las observaciones de los países en que ya se habían finalizado los exámenes fueron muy positivas. | UN | وبشكل عام، كانت الردود من البلدان التي سبق إنجاز عمليات الاستعراض بالنسبة لها إيجابية للغاية. |
Ahora hay constancia de cómo la indecisión con que en un principio se trataban los temas durante los exámenes se ha desvanecido y disipado. | UN | فهناك الآن ما يدل على أنَّ المشاكل التي عُولجت أثناء عمليات الاستعراض وكانت مستعصية في البداية قد حُلَّت أو خُفِّفت. |
Se precisó que de conformidad con la práctica anterior, el PNUD distribuiría informes de mitad de período sobre los programas de los países determinados concretamente por la Junta y una muestra representativa de los exámenes realizados. | UN | وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها. |
Se precisó que, de conformidad con la práctica anterior, el PNUD distribuiría informes de mitad de período sobre los programas de los países determinados concretamente por la Junta y una muestra representativa de los exámenes realizados. | UN | وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها. |
Se precisó que, de conformidad con la práctica anterior, el PNUD distribuiría informes de mitad de período sobre los programas de los países determinados concretamente por la Junta y una muestra representativa de los exámenes realizados. | UN | وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها. |
iv) Mejorar y fortalecer los exámenes y la vigilancia de las finanzas; | UN | ' ٤ ' تحسين وتقوية عمليات الاستعراض والرصد الماليين. |
Por supuesto, este cuadro no puede mostrar todos los detalles de los complicados procesos de examen, por lo cual se le debe considerar simplemente como una indicación. | UN | ومن الواضح أن جدولا كهذا لا يمكن أن يفي بتفاصيل عمليات الاستعراض المعقدة ولذلك ينبغي اعتباره جدولا إرشاديا فحسب. |
Se proporciona a los expertos con experiencia limitada en el proceso de examen técnico la oportunidad de aumentar su capacidad | UN | فرصة لبناء القدرات للخبراء ذوي الخبرة المحدوة في عمليات الاستعراض التقني |
Basándose en el examen de esa información, hará las recomendaciones sobre cualquier asunto que sean necesarias para la aplicación del Protocolo. | UN | واستناداً الى عمليات الاستعراض التي يقوم بها، يقدم توصيات عن أي مسألة تلزم لتنفيذ البروتوكول. |
De acuerdo con los resultados de las revisiones mencionadas anteriormente, los recursos serán reasignados entre los centros de conferencias, según convenga. | UN | وفي انتظار حصيلة عمليات الاستعراض المشار إليها أعلاه، ستجري إعادة توزيع الموارد فيما بين مراكز المؤتمرات، حسب الاقتضاء. |
OSACT 12 Examen de los resultados y la experiencia de la segunda serie de exámenes a fondo. | UN | النظر في النتائج والخبرة فيما يتعلق بالجولة الثانية من عمليات الاستعراض المتعمق. |
Según nuestros estudios, quedan aspectos por mejorar. | UN | وقد أظهرت عمليات الاستعراض التي أجريناها أن هناك مجالا للتحسن. |
los exámenes sectoriales y las evaluaciones de las necesidades comenzaron en agosto de 1996. | UN | وقد بدأت في آب/أغسطس ١٩٩٦ عمليات الاستعراض وتقييم الاحتياجات على صعيد القطاعات. |
los procesos de revisión orgánica que se estaban llevando a cabo representaban una excelente ocasión para hacerlo. | UN | وأضافت أن عمليات الاستعراض الجارية حاليا للعمل في المنظمة توفر فرصة ممتازة لتحقيق ذلك. |
Felicitando a la Junta de Auditores por realizar sus exámenes de manera exhaustiva y eficiente, | UN | وإذ تثني على مجلس مراجعي الحسابات ﻹنجازه عمليات الاستعراض على نحو شامل وكفء، |
análisis principales: informe del Secretario General de la Conferencia | UN | عمليات الاستعراض الرئيسية: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر |
Se pone a disposición de las Partes la información pertinente sobre la experiencia del examen técnico. | UN | تتاح للأطراف معلومات ذات صلة بالخبرة المكتسبة في عمليات الاستعراض الفني الدورة الثالثة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ |