ويكيبيديا

    "عمليات البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las operaciones de la Misión
        
    • de operaciones de la Misión
        
    • las operaciones de la AMISOM
        
    • de operaciones de la AMISOM
        
    • las operaciones de la MINUEE
        
    • de operaciones de la UNMIL
        
    • las operaciones de la MINURSO
        
    • las operaciones de la UNMIS
        
    • de operaciones de la FPNUL
        
    • las operaciones de la UNAMI
        
    • de operaciones de la MINURSO
        
    • las operaciones de la UNOMIG
        
    • de las operaciones de las misiones
        
    • operacionales de la Misión
        
    • las operaciones de la MONUC
        
    Se reemplazarán esas aeronaves con helicópteros de otro contingente, a fin de que las operaciones de la Misión no resulten perjudicadas. UN وسوف يستعاض عن هذه الطائرات بطائرات وحدة أخرى، بحيث لا تتأثر عمليات البعثة تأثيرا سلبيا.
    Aumento del personal civil de contratación internacional debido a la ampliación de las operaciones de la Misión. UN زيادة الموظفين المدنيين الدوليين بسبب توسيع عمليات البعثة
    iv. Concepto de operaciones de la Misión UN `4 ' مفهوم عمليات البعثة الأفريقية في بوروندي
    A fin de evaluar exactamente cuál es la situación en el teatro de operaciones de la Misión, ha de poder intercambiarse información entre el cuartel general de la misión y los cuarteles generales sectoriales. UN وبغية تقييم بيئة مسرح عمليات البعثة بدقة، يجب تبادل المعلومات بين مقر القطاع ومقر البعثة.
    Se prevé que esta situación se intensifique a medida que las operaciones de la AMISOM se extiendan más allá de Mogadiscio. UN ومع اتساع رقعة عمليات البعثة لتتجاوز مقديشو، يتوقع أن يتفاقم هذا الوضع.
    Mediante 1 red de área extendida de la UNSOA, conectada por satélite y sistemas de microondas, se prestó servicio a todo el teatro de operaciones de la AMISOM UN ودعمت شبكة واسعة واحدة مربوطة عبر السواتل وأنظمة الموجات المتناهية الصغر، كل مسرح عمليات البعثة
    Aumento del personal civil de contratación local debido a la ampliación de las operaciones de la Misión. UN زيادة الموظفين المحليين بسبب توسيع عمليات البعثة.
    Naturalmente, la falta de personal operacional repercute negativamente en las operaciones de la Misión. UN وقال إن عدم وجود موظفين تنفيذيين كان له بالطبع أثر ضار على عمليات البعثة.
    La reubicación de la sede administrativa de Pitsunda a Sukhumi ha mejorado notablemente la eficacia de las operaciones de la Misión. UN ٢٣ - وقد أسهم نقل المقار اﻹدارية من بيتسوندا إلى سوخومي إسهاما كبيرا في زيادة فعالية عمليات البعثة.
    El incremento se debe a que se ha previsto ejecutar programas adicionales, informáticos y de otra índole, para facilitar las operaciones de la Misión UN زيادة تعزى إلى التوسع في تطبيق برامج حاسوبية إضافية لتعزيز عمليات البعثة
    Esto podría tener repercusiones importantes en la moral de las tropas y en las operaciones de la Misión. UN ويمكن أن يكون لهذا تأثير على معنويات القوات وعلى عمليات البعثة.
    Además, si el personal tuviera más movilidad, tanto en la Sede como sobre el terreno, sería más fácil que se familiarizara con las operaciones de la Misión. UN ومن شأن زيادة تنقل الموظفين بين المقر الرئيسي والميدان أن تزيد من درجة الاطلاع على عمليات البعثة.
    Se ampliarán las funciones de vigilancia en toda la zona de operaciones de la Misión. UN التوسع في وظائف الرصد عبر كل منطقة عمليات البعثة.
    Además, se establecerán comunicaciones internas en todos los emplazamientos militares y policiales aislados que se encuentran dispersos por la zona de operaciones de la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك ستنشأ شبكات اتصالات لجميع المواقع العسكرية ومواقع الشرطة المنفردة المتنافرة عبر منطقة عمليات البعثة.
    La CONAFIT ha venido consolidando progresivamente su papel y ha establecido una oficina en Abeche, en la zona de operaciones de la Misión. UN وقامت الهيئة بتوطيد دورها تدريجيا وأنشأت مكتبا في أبيشي الواقعة في منطقة عمليات البعثة.
    Las necesidades también se incrementaron por la adquisición de equipo de estantería y artículos varios en apoyo de las operaciones de la AMISOM en Mogadiscio, así como por el establecimiento en la base de apoyo de Mombasa de un sistema de rastreo a través del sistema mundial de determinación de posición. UN وزادت الاحتياجات أيضا بشراء معدات لتجهيز الرفوف وسلع متنوعة لدعم عمليات البعثة في مقديشو، وكذلك إنشاء نظام تتبع يعمل بالنظام العالمي لتحديد المواقع في قاعدة الدعم في ممباسا.
    La protección de la población civil en la zona de operaciones de la AMISOM sigue siendo motivo de especial preocupación. UN 17 - ما زالت حماية السكان المدنيين في منطقة عمليات البعثة أمرا يبعث على القلق بوجه خاص.
    A pesar de las protestas de la Misión las autoridades eritreas a todos los niveles sostienen que las operaciones de la MINUEE no requieren libertad de circulación fuera de la zona. UN وبالرغم من احتجاجات البعثة، تصر السلطات الإريترية على جميع الصعد على أن عمليات البعثة لا تتطلب حرية تنقل خارج المنطقة.
    :: Servicios de apoyo técnico y mantenimiento para un sistema de radio de alta frecuencia (HF) y muy alta frecuencia (VHF), que comprende 76 repetidores de VHF, 56 estaciones de base transmisoras/receptoras de HF y 81 de VHF, 15 estaciones de base de aire a tierra y 4.124 radios de VHF manuales y portátiles en toda la zona de operaciones de la UNMIL UN :: دعم وصيانة نظام لاسلكي يعمل بالتردد العالي/التردد العالي جداً، ويشمل 76 جهازاً من أجهزة إعادة الإرسال العاملة بالتردد العالي جداً، و 56 جهازاً من الأجهزة العاملة بالتردد العالي، و 81 جهاز إرسال واستقبال للمحطات القاعدية من الأجهزة العاملة بالتردد العالي جداً، و 15 محطة قاعدية جو - أرض، و 124 4 من الأجهزة اللاسلكية اليدوية والمحمولة العاملة بالتردد العالي جداً في جميع أنحاء منطقة عمليات البعثة
    Se permite al personal asumir funciones temporales sólo si ello no tiene el efecto de obstaculizar considerablemente las operaciones de la MINURSO. UN ولا يسمح لموظفي البعثة بتولي مهام مؤقتة إلا إذا غيابهم لا يؤثر سلبا إلى حد كبير على عمليات البعثة.
    La libertad de circulación sigue planteando un reto para las operaciones de la UNMIS. UN 44 - ما زالت القيود المفروضة على حرية التنقل تمثل تحدياً أمام عمليات البعثة.
    :: Coordinación de las operaciones de remoción de minas y restos explosivos de guerra con las autoridades libanesas, incluido el Centro de actividades relativas a las minas del Líbano, en lo que respecta a las actividades de remoción de minas y municiones en racimo en la zona de operaciones de la FPNUL UN :: تنسيق عمليات إزالة الألغام وتطهير المتفجرات من مخلفات الحرب مع السلطات اللبنانية، تشمل المركز اللبناني لمكافحة الألغام، بشــأن أنشطة إزالة الألغــام والذخائر العنقودية في منطقة عمليات البعثة
    A fin de prepararse debidamente para prestar asistencia en este ámbito, mi Representante Especial estableció una Oficina de Apoyo Constitucional, que será parte integral de las operaciones de la UNAMI en Bagdad. UN وللتحضير بفعالية للاضطلاع بدور المساعدة في هذا المجال أنشأ ممثلي الخاص مكتبا للدعم الدستوري باعتباره جزءا لا يتجزأ من عمليات البعثة في بغداد.
    No obstante, señalo esta cuestión a la atención del Consejo de Seguridad porque ocurre en la zona de operaciones de la MINURSO, que carece del mandato y los recursos necesarios para afrontarla. UN بيد أنني أنبه مجلس الأمن إلى هذه المسألة، نظرا لوقوعها في منطقة عمليات البعثة التي ليس لديها الولاية أو الموارد اللازمة للتصدي لهذا الوضع.
    En vista de ello, el Secretario General ordenó al Representante Especial que pusiera fin a las operaciones de la UNOMIG. UN وعليه، طلب الأمين العام إلى ممثله الخاص أن يوقف عمليات البعثة.
    Parece haber pocas pruebas de que esos cambios periódicos aumenten automáticamente la productividad y la eficacia de las operaciones de las misiones. UN علما بأنه لا تتوافر أدلة على أن هذه التغييرات المنتظمة تؤدي تلقائيا إلى زيادة الإنتاجية وزيادة كفاءة عمليات البعثة.
    Se siguen necesitando 4 helicópteros ligeros adicionales para poder atender las necesidades operacionales de la Misión. UN وما زال السعي جاريا للحصول على أربع طائرات هليكوبتر خفيفة لتلبية متطلبات عمليات البعثة.
    Viaje de 10 personas por 30 días para ayudar en las operaciones de la MONUC. UN سفر 10 أشخاص لمدة 30 يوما للمساعدة في عمليات البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد