ويكيبيديا

    "عمليات التحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las investigaciones
        
    • la investigación
        
    • los procesos de investigación
        
    • de investigaciones
        
    • proceso de investigación
        
    • sus investigaciones
        
    • investigar
        
    • las operaciones de investigación
        
    • se investiguen
        
    • de operaciones de investigación
        
    • los interrogatorios
        
    • realizar investigaciones
        
    Con todo, varios miembros señalaron que las investigaciones y las diligencias de procesamiento con arreglo al Estatuto podrían resultar caras. UN هذا وقد نوه عدد من اﻷعضاء بإمكان إفضاء عمليات التحقيق والمحاكمة بموجب النظام اﻷساسي الى تكاليف باهظة.
    Debe ponerse también más empeño en incorporar la perspectiva de género en las investigaciones. UN ويتعين مضاعفة الجهود الرامية إلى إدماج منظور نوع الجنس في عمليات التحقيق.
    También informaría sobre las investigaciones de las FDI relativas a la muerte de palestinos. UN وسيقدم تقريرا أيضا بشأن عمليات التحقيق التي تقوم بها قوات الدفاع الاسرائيلية في حوادث قتل الفلسطينيين.
    La Oficina de Derechos Humanos dirigió la investigación sobre la expulsión de bosnios de Jajce y sobre la actuación de la policía local en esa circunstancia. UN وقد قاد مكتب حقوق اﻹنسان عمليات التحقيق في طرد البوشناق من يايتسه وفي سلوك الشرطة المحلية المتصل بعملية الطرد.
    la investigación de accidentes con municiones o explosivos. Sellado UN عمليات التحقيق في حوادث الذخيرة والمتفجرات.
    El tribunal podía ordenar que se hicieran tales arreglos durante los procesos de investigación y juicio y después de ellos. UN ويمكن أن تأمر المحكمة بوضع هذه الترتيبات موضع التنفيذ سواء في أثناء عمليات التحقيق والمحاكمة أم بعدها.
    También preocupa al Comité el número limitado de investigaciones sobre las denuncias de tortura. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المحدود من عمليات التحقيق في الادعاءات بالتعذيب.
    En los próximos meses se hará la capacitación avanzada de los investigadores en aspectos concretos de las investigaciones. UN وسيجري في الشهور التالية تدريب متقدم للمحققين في جوانب محددة من عمليات التحقيق.
    El Gobierno y la UNITA han prometido cooperar plenamente en las investigaciones sobre derechos humanos de la UNAVEM. UN وودعت الحكومة والاتحاد الوطني بالتعاون الكامل في عمليات التحقيق التي تقوم بها البعثة بشأن حقوق اﻹنسان.
    Esto tiene como objetivo asegurar el éxito de todas las investigaciones que emprenda la policía de Namibia. UN وهذا يهدف إلى ضمان نتائج ناجحة لجميع عمليات التحقيق التي تقوم بها الشرطة الناميبية.
    Tuvo conocimiento de que, debido a la falta de recursos, las investigaciones podían implicar una prisión provisional que a menudo superaba ampliamente los cinco días. UN وأُخبرت بأن عمليات التحقيق يمكن أن تؤدي إلى احتجاز المتهم مؤقتاً لمدة غالباً ما تتجاوز بكثير خمسة أيام بسبب نقص الموارد.
    las investigaciones se llevaban a cabo mediante un procedimiento muy flexible y rápido que culminaba con una recomendación. UN وتجرى عمليات التحقيق بإجراءات سهلة وسريعة للغاية تفضي إلى تقديم توصية.
    La UNOMIG continúa recalcando a los representantes de las dos partes la necesidad de transparencia y coordinación, así como la de mejorar la calidad de las investigaciones. UN وتواصل البعثة التشديد لدى ممثلي الجانبين على الحاجة إلى الشفافية والتعاون وتحسين معايير عمليات التحقيق.
    Noruega se dispone a destacar un oficial de enlace en la sede de EUROPOL en La Haya para acelerar el intercambio de información y prestar asistencia en las investigaciones operacionales. UN وتقوم النرويج حاليا بإنشاء وظيفة اتصال في مقر أوروبول في لاهاي بهدف تعجيل تبادل المعلومات والمساعدة في عمليات التحقيق.
    Además, muchos de esos instrumentos prevén distintos tipos de asistencia en la investigación y el procesamiento de delitos de blanqueo de dinero. UN واضافة الى ذلك، ينص كثير من تلك الصكوك على طائفة عريضة من المساعدات في عمليات التحقيق وملاحقة جرائم غسل الأموال.
    Tanto la policía como los fiscales necesitan asistencia eficaz en la investigación y el enjuiciamiento. UN تدعو الحاجة إلى تقديم مساعدة فعالة لكل من الشرطة والادعاء العام في عمليات التحقيق والمقاضاة.
    Tampoco es necesario que convenga en cooperar con la investigación para poder recibir asistencia. UN كما لا يُشترط لتلقي المساعدة أن يوافق المتظلم على إبداء التعاون في إطار عمليات التحقيق.
    Se recomienda que el alcance de dicho examen incluya los procesos de investigación en las oficinas fuera de la Sede, como recomendó la Junta. UN ويوصى بأن يشمل نطاق هذا الاستعراض عمليات التحقيق التي تجري في المكاتب البعيدة عن المقر على نحو ما أوصى به المجلس.
    Vemos con satisfacción cómo se desarrollan los procesos de investigación en los casos de la República Democrática del Congo, Uganda y Darfur. UN نحن مرتاحون أيضا لتطور عمليات التحقيق في حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور.
    Mientras los funcionarios alegan haber iniciado centenares de investigaciones de abusos contra la población civil, la inmensa mayoría de esas investigaciones se han suspendido y sólo una pequeña parte de ellas ha prosperado ante los tribunales. UN وفي حين يدعي المسؤولون بأنهم بدأوا مئات من عمليات التحقيق في حالات الإساءة ضد المدنيين، فإن الغالبية العظمى من التحقيقات هذه قد أوقفت ولم ترسل سوى حفنة منها إلى المحاكم.
    La posibilidad de que los asuntos se resuelvan a nivel local también se ha invocado para justificar la interrupción del proceso de investigación oficial. UN كما أن إمكانية فض المنازعات محلياً قد استخدمت لتبرير وقف عمليات التحقيق الرسمية.
    Israel ha informado abundantemente sobre sus investigaciones y conclusiones. UN وكانت إسرائيل قد قدمت تقارير مفصلة عن عمليات التحقيق التي أجرتها وعن نتائجها.
    En virtud de esta Ley, el organigrama de su Secretaría General comprende un servicio encargado de investigar las violaciones de los derechos humanos y luchar contra ellas. UN ووفقاً للمرسوم المشار إليه أعلاه، تملك هذه اللجنة في أمانتها العامة دائرة مسؤولة عن عمليات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومكافحة هذه الانتهاكات.
    La integración asegura además que la inteligencia guiará las operaciones de investigación. UN ويكفل هذا التكامل أيضاً أن تسترشد عمليات التحقيق بالمعلومات الاستخباراتية.
    Asimismo, le preocupa que, en general, no se investiguen estas prácticas, no se impongan sanciones a sus autores ni se conceda reparación a las víctimas. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك غياب عمليات التحقيق في هذه الممارسات بصورة عامة. ومعاقبة مرتكبيها، وتعويض ضحاياها.
    Además, la protección procesal especial también está contemplada en la Ley de operaciones de investigación. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون عمليات التحقيق أيضا على الحماية الإجرائية المحددة.
    Hizo hincapié en los esfuerzos de las fuerzas del orden para vigilar los interrogatorios y las detenciones de conformidad con las normas internacionales. UN وأكد على ما تبذله هيئات إنفاذ القانون من جهود في سبيل رصد عمليات التحقيق وإلقاء القبض والسجن بشكل يتمشى مع المعايير الدولية.
    La cooperación oficiosa se produce cuando una autoridad policial solicita a otra asistencia para realizar investigaciones antes del inicio de las actuaciones judiciales. UN وينطوي التعاون غير الرسمي على طلبات المساعدة بين أجهزة الشرطة في عمليات التحقيق قبل بدء الإجراءات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد