Nota: Habrá que estudiar los casos en que se pueda utilizar esta opción, así como las operaciones de eliminación | UN | ملاحظة: الحالات التي يمكن اللجوء فيها لهذا الخيار وكذلك عمليات التخلص التي يمكن اتباعها. |
Se supuso un 2% más de emisiones durante las operaciones de eliminación. | UN | ويفترض انبعاث 2 في المائة أخرى أثناء عمليات التخلص. |
Se adoptó el supuesto de que se emitiría un 2% más durante las operaciones de eliminación. | UN | ويفترض انبعاث 2 في المائة أخرى أثناء عمليات التخلص. |
Pequeñas y medianas empresas (PYMES): Según la Comisión Europea, las pequeñas y medianas empresas son los negocios que emplean a menos de 250 personas y generan una facturación no superior a 50 millones de euros, o un estado de cuentas anual inferior a 43 millones de euros. | UN | التخلص النهائي (Final disposal): عمليات التخلص المنصوص عليها في المرفق الرابع ألف من اتفاقية بازل (المرفق 2 ألف من هذه الوثيقة). |
:: Marcado de municiones sin detonar y supervisión de operaciones de eliminación | UN | • وضع علامات على الذخائر غير المتفجرة ورصد عمليات التخلص منها |
Se ofrece también orientación sobre la reducción o eliminación de las emisiones en el medio ambiente resultantes de los procesos de eliminación y tratamiento. | UN | كما أنها تقدم توجيهاً بشأن الحد من أو القضاء على الإطلاقات إلى البيئة من عمليات التخلص من النفايات و معالجتها. |
Marcación de munición sin explotar y vigilancia de las operaciones de eliminación de ambas partes y las organizaciones no gubernamentales (ONG) que luchan contra las minas | UN | وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها التي يقوم بها الطرفان والمنظمات غير الحكومية |
Marcación de munición sin explotar y vigilancia de las operaciones de eliminación de ambas partes y las organizaciones no gubernamentales que luchan contra las minas | UN | وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها التي يقوم بها الطرفان والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الألغام |
La sección A abarca todas las operaciones de eliminación que se realizan en la práctica. | UN | يشمل الفرع ألف جميع عمليات التخلص من هذا النوع التي تمارس في الواقع العملي. |
iii) las operaciones de eliminación que no procedieron en la forma prevista; | UN | ' 3` عمليات التخلص التي لم تجر وفق ما هو مقرر لها؛ |
La sección A abarca todas las operaciones de eliminación que se realizan en la práctica. | UN | يشمل الفرع ألف جميع عمليات التخلص من هذا النوع التي تمارس في الواقع العملي. |
La sección A abarca todas las operaciones de eliminación que se realizan en la práctica. | UN | يشمل الفرع ألف جميع عمليات التخلص من هذا النوع التي تمارس في الواقع العملي. |
Este punto es importante porque en la definición de H13 se hace mención de las operaciones de eliminación. | UN | ويرجع ذلك لأن تعريف الخاصية الخطرة H13 يرجع إلى عمليات التخلص. |
Las operaciones de " eliminación " se definen en el Anexo IV del Convenio y comprenden operaciones de reciclaje y recuperación. | UN | وتعرف " عمليات التخلص " في الملحق الرابع من الاتفاقية، ويشمل عمليات إعادة الدوران والاسترجاع. |
Y18 Residuos resultantes de las operaciones de eliminación de desechos industriales | UN | Y18 الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية Y39 |
Y18 Residuos resultantes de las operaciones de eliminación de desechos industriales | UN | Y18 الرواسب الناجمة عن عمليات التخلص من النفايات الصناعية |
Pequeñas y medianas empresas (PYME): Según la Comisión Europea, las pequeñas y medianas empresas son los negocios que emplean a menos de 250 personas y generan una facturación no superior a 50 millones de euros o un estado de cuentas anual inferior a 43 millones de euros. | UN | التخلص النهائي (Final disposal): عمليات التخلص المنصوص عليها في المرفق الرابع ألف من اتفاقية بازل (المرفق 2 ألف من هذه الوثيقة). |
Marcado de municiones y artefactos explosivos sin detonar y supervisión de operaciones de eliminación | UN | وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها |
Se ofrece también orientación sobre la reducción o eliminación de las emisiones en el medio ambiente resultantes de los procesos de eliminación y tratamiento. | UN | كما أنها تقدم توجيهاً بشأن الحد من أو القضاء على الإطلاقات إلى البيئة من عمليات التخلص من النفايات ومعالجتها. |
Los ejemplos documentan el potencial de liberación de HCBD de antiguos vertederos. | UN | وتوثق الأمثلة إمكانيات إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور من عمليات التخلص من النفايات السابقة. |
Hay ejemplos que documentan las posibilidades de liberación de HCBD a partir de la eliminación de desechos en el pasado. | UN | 4 - وتوثق الأمثلة إمكانيات إطلاقات HCBD من عمليات التخلص من النفايات السابقة. |
Tampoco se incluye en el Convenio la expresión " otras operaciones de eliminación " . | UN | كما لا تتضمن الاتفاقية عبارة ' ' عمليات التخلص الأخرى``. |
A consecuencia de la inclusión de los PCN en los anexos A y/o C, las Partes del Convenio tendrían que determinar, en la medida de lo posible, las existencias de PCN (incluidos tanto las zonas importantes de eliminación de desechos como los viejos aparatos electrodomésticos), y gestionarlas de manera segura, eficiente y ambientalmente racional. | UN | 80 - ونتيجة لإدراج النفثالينات المتعددة الكلور في المرفق ألف و/أو جيم فسوف يكون على الأطراف في الاتفاقية أن يقوموا بتحديد، بالقدر الممكن عملياً، المخزونات الموجودة من النفثالينات المتعددة الكلور (بما في ذلك عمليات التخلص من النفايات ذات الصلة والأدوات القديمة), وإدارتها بصورة آمنة، تتسم بالكفاءة وبصورة سليمة بيئياً. |
El Real Cuerpo de Ingenieros prestará apoyo para la neutralización de las municiones y artefactos explosivos no detonados y reemplazará el actual sistema de seguridad fronteriza. | UN | وسيقدم سلاح المهندسين الملكي الدعم في إطار عمليات التخلص من المعدات المتفجرة، كما سيتولى مسؤولية إقامة النظام البديل للأمن الحدودي. |
La primera se centra en la operación de eliminación propuesta y se pregunta si la concentración de cada metal sobrepasa el nivel límite establecido por Worksafe Australia para la exposición ocupacional. | UN | يركز السؤال الأول على عمليات التخلص المقترحة ويتساءل عما إذا كانت التركيزات الخاصة بكل معدن تتجاوز الحد الأدنى الموضوع من قبل سلامة العمل في استراليا بخصوص التعرض المهني. |