ويكيبيديا

    "عمليات الصيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las operaciones de pesca
        
    • la pesca
        
    • las operaciones pesqueras
        
    • sus operaciones pesqueras
        
    • de las faenas
        
    • las actividades de pesca
        
    • las actividades pesqueras
        
    • a las faenas
        
    • pesca directa
        
    • de las capturas
        
    • sus operaciones de pesca
        
    • la caza
        
    • pesquera
        
    • de operaciones de pesca
        
    España indicó que estaba adoptando medidas para regular las operaciones de pesca con objeto de reducir las capturas incidentales. UN 100 - وأعلنت إسبانيا أنها تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة عمليات الصيد وتنظيمها للتقليل من المصيد العرضي.
    Los países cuyos buques han practicado la pesca de altura con redes de enmalle y deriva deben adoptar medidas para desincentivar las prácticas de cambio de pabellón cuyo objeto es continuar las operaciones de pesca con redes de enmalle y deriva bajo otros pabellones. UN ولذلك يترتب على البلدان ذات السفن الضالعة في صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة في أعالي البحار أن تتخذ التدابير اللازمة لﻹثناء عن ممارسات تغيير اﻷعلام كوسيلة من وسائل مواصلة عمليات الصيد بالشباك البحرية العائمة تحت أعلام أخرى.
    Es importante que la tasa de aumento de la pesca durante las primeras etapas no supere la tasa a la que se puede pescar el recurso. UN ومن المهم ألا يجاوز معدل الزيادة في الصيد في المراحل اﻷولى المعدل الذي تقف عنده قدرة المورد على تدعيم عمليات الصيد.
    Repercusiones de la pesca en los ecosistemas y la diversidad biológica UN أثر عمليات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    También reafirmaron que el intercambio de datos en tiempo real sobre las operaciones pesqueras pertinentes mencionado en la declaración de prensa conjunta de la 23ª reunión de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur era fundamental para el funcionamiento del sistema. UN وأكدا من جديد أيضا أن تبادل البيانات الآنية بشأن عمليات الصيد يظل ذا أهمية مركزية لتشغيل النظام.
    g) El seguimiento, el control y la vigilancia de tales buques, y de sus operaciones pesqueras y actividades conexas, en particular mediante: UN )ز( رصد ومراقبة تلك السفن والاشراف عليها وعلى عمليات الصيد التي تضطلع بها واﻷنشطة ذات الصلة وذلك، في جملة أمور:
    Reconocería los esfuerzos realizados para reducir las capturas incidentales y los descartes en las operaciones de pesca. UN وتقر الجمعية العامة بالجهود التي تبذل للحد من المصيــد العرض والمرتجع في عمليات الصيد وبأنه لا يزال هناك مزيد من الجهود التي ينبغي القيام بها في هذا الصدد.
    Al mismo tiempo, en el Acuerdo se establece una prescripción muy necesaria y detallada sobre los deberes del Estado del pabellón y fija estándares mínimos para el control de las operaciones de pesca en alta mar. UN وفــي نفـس الوقت، يوفر الاتفاق وصفا تفصيليا، تمس الحاجة اليه، لمسؤوليات دولة العلم ويحدد معايير دنيا للرقابة على عمليات الصيد في أعالي البحار.
    Entre las medidas encaminadas a reducir las capturas incidentales se encuentra la prohibición de utilizar redes de nailon, la fijación de límites legales para el tamaño de las mallas y otras especificaciones para las redes utilizadas en las operaciones de pesca. UN ومن بين التدابير المتخذة لتخفيض المصيد العرضي، حظر استخدام شباك الصيد النايلون، ووضع حدود قانونية لمدى اتساع فتحات الشباك، وغير ذلك من مواصفات الشباك المستخدمة في عمليات الصيد.
    En Australia, la preocupación cada vez mayor de la industria pesquera y del público en general por el impacto de las operaciones de pesca en el medio ambiente marino ha llevado a desarrollar una política sobre las capturas incidentales. UN وإن تعاظم القلق في أوساط صناعة الصيد والجمهور في استراليا إزاء ما يترتب على عمليات الصيد من أثر على البيئة البحرية أدى إلى تطوير سياسة عامة تتعلق بالمصيد العرضي.
    El Gobierno de Australia ha incluido en su ley de protección de las especies en peligro de extinción algunas especies que pueden ser capturadas accidentalmente en el curso de las operaciones de pesca. UN وأدرجت الحكومة الاسترالية في إطار تشريعها المتعلق بحماية اﻷنواع المهددة بالانقراض بعض اﻷنواع التي يمكن اصطيادها عرضا أثناء عمليات الصيد.
    Además, gran parte de la pesca no está regulada porque existen lagunas en el marco internacional de instrumentos jurídicamente vinculantes en lo que respecta tanto a especies como zonas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من عمليات الصيد غير خاضع للتنظيم نظرا للثغرات الموجودة في الإطار الدولي للصكوك الملزمة قانونا، سواء بالنسبة للنوع أو للمنطقة.
    Se prevé que la futura organización tendrá competencia para regular la pesca en aguas profundas. UN ومن المتوقع أن يدخل ضمن اختصاصات المنظمة الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك تنظيم عمليات الصيد في أعماق البحار.
    Nos desalentó también que un pequeño grupo de Estados no estuviera dispuesto a considerar la posibilidad de congelar la ampliación de la pesca en los fondos marinos en aguas no reglamentadas más allá de los niveles existentes. UN وزاد من خيبة أملنا أن عددا صغيرا من الدول لم يكن على استعداد للنظر في فرض تجميد على التوسع في عمليات الصيد في قاع البحار في المياه غير المنظمة بالمقارنة بالمستويات الحالية.
    las operaciones pesqueras se suelen realizar por encima o en las inmediaciones de los hábitats de los peces abisales, como los montes submarinos, los arrecifes de aguas frías, las dorsales y las fosas. UN وعادة ما تجرى عمليات الصيد في موائل أسماك البحار العميقة وحواليها، مثل الجبال البحرية، وشعاب المياه الباردة، والحيود والخنادق.
    g) El seguimiento, el control y la vigilancia de tales buques, y de sus operaciones pesqueras y actividades conexas, en particular mediante: UN )ز( رصد ومراقبة تلك السفن والاشراف عليها وعلى عمليات الصيد التي تضطلع بها واﻷنشطة ذات الصلة عن طريق جملة أمور، منها:
    En esos casos, los buques no reanudarían las actividades de pesca hasta que se hubieran alejado a una distancia suficiente, no inferior a 5 millas marinas, para reducir las probabilidades de futuros hallazgos. UN وفي هذه الحالات، لا تستأنف السفينة أنشطة الصيد إلى أن تغير موقعها لتبتعد بمسافة كافية، لا تقل عن خمسة أميال بحرية، من أجل التقليل من احتمالية تواجد هذه النظم أثناء عمليات الصيد المقبلة.
    La NAFO indicó que en la zona reglamentada bajo su jurisdicción se habían hecho sentir los efectos de las actividades pesqueras no autorizadas de partes no contratantes. UN 156 - ذكرت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي أنها لم تنفك تعاني من تأثير عمليات الصيد غير المأذون به الذي تقوم به في المنطقة التنظيمية التابعة لها سفن تملكها أطراف غير متعاقدة.
    Notificación de datos 8. El Estado del pabellón debería asegurar que los buques que enarbolen su pabellón envíen a su dirección pesquera nacional los datos siguientes relativos a las faenas en alta mar: UN ٨ - تكفل دولة العلم قيام السفن التي ترفع علمها بإرسال البيانات التالية، على فترات منتظمة، بشأن عمليات الصيد في أعالي البحار إلى اﻹدارات الوطنية المعنية بمصائد اﻷسماك:
    Observando con preocupación que siguen faltando datos básicos sobre las poblaciones y la captura de tiburones y que no todas las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera han adoptado medidas de conservación y ordenación respecto de la pesca directa del tiburón ni para regular la captura incidental de tiburones como resultado de otras actividades pesqueras, UN وإذ تلاحظ مع القلق عدم توافر معلومات أساسية عن أرصدة سمك القرش وصيده حتى الآن، وأن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لم تتخذ جميعها تدابير لحفظ سمك القرش وإدارة عمليات الصيد التي يستهدف فيها سمك القرش ولتنظيم المصيد العرضي من سمك القرش في مصائد أسماك أخرى،
    Así pues, se satisfacen las necesidades gracias al aumento de la producción acuícola y la disminución de las capturas destinadas a usos no alimentarios. UN وهكذا تُلبى الاحتياجات بفضل الزيادة في إنتاج التربية المائية وتقليل عمليات الصيد من أجل الاستعمالات غير الغذائية.
    Se sensibilizó a los pescadores marroquíes acerca de los efectos de los aparejos abandonados y los problemas de la pesca fantasma y se los alentó a recuperar los aparejos perdidos que encontraran durante sus operaciones de pesca. UN وجرت توعية صائدي الأسماك المغاربة بتأثير معدات الصيد المفقودة والمشاكل التي يتسبب فيها الصيد الشبحي، وتم تشجيعهم على استعادة أية معدات صيد مفقودة يُعثر عليها أثناء عمليات الصيد.
    - La reducción de la caza ilícita mediante la gestión comunitaria, las actividades de promoción, la movilización de las comunidades y la adopción de medidas de orden jurídico; UN الحد من عمليات الصيد غير المشروع من خلال الإدارة القائمة على مشاركة المجتمع المحلي، والدفاع عن الحياة البرية، وتعبئة جهود المجتمع المحلي، واتخاذ التدابير القانونية؛
    Además, se calcula que la mortalidad incidental de las aves marinas fue por lo menos 20 veces mayor en las operaciones de pesca no reglamentadas32. Se calcula que en la temporada 1997/1998 murieron otras 50.000 a 89.000 aves marinas como resultado de operaciones de pesca ilegales no reglamentadas y no declaradas; estas capturas son insostenibles para el albatros y los petreles Macronectes giganteus y Procellaria aequinoctialis72. UN وعلاوة على ذلك، قدرت نسبة الهلاك العرضية للطيور البحرية بأنها أكبر ﺑ ٢٠ مرة على اﻷقل خلال عمليات الصيد غير الخاضعة للتنظيم)٣٢( وفي الفترة ١٩٩٧/١٩٩٨، قُدر أن عددا آخر يتراوح ما بين ٠٠٠ ٥٠ و ٠٠٠ ٨٩ من الطيور البحرية هلكت كذلك في عمليات الصيد غير الخاضعة للتنظيم وغير المبلﱠغ عنها؛ وكميات الصيد هذه لا يمكن استبقاؤها بالنسبة إلى طيور القطرس، والنوء العملاق، وطيور النوء بيضاء الذقن)٧٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد