ويكيبيديا

    "عمليات الطيران" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las operaciones aéreas
        
    • las operaciones de aviación
        
    • de Operaciones Aéreas
        
    • las operaciones de vuelo
        
    • los vuelos
        
    • de vuelos
        
    • de la aviación
        
    • sus operaciones aéreas
        
    • de operaciones de aviación
        
    • transporte aéreo
        
    • vuelos realizados
        
    • de operaciones de vuelo
        
    • operación de las aeronaves
        
    • operacional en la aviación
        
    • esas operaciones de aviación
        
    Es necesario que haya infraestructura aérea para reforzar la seguridad de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. UN وتوجد حاجة إلى بنية تحتية للطيران تدعم سلامة عمليات الطيران التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Esas inspecciones in situ son una exigencia del programa de control de calidad de las operaciones aéreas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهذا التفتيش في الموقع شرط بموجب برنامج ضمان جودة عمليات الطيران لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La nueva pista, de 4.600 pies de longitud, y la mayor altura de la torre de control han reforzado en gran medida la seguridad de las operaciones aéreas. UN وأدى المدرج الجديد الذي يبلغ طوله 600 4 قدم وبرج المراقبة أكثر طولا من ذي قبل إلى تعزيز سلامة عمليات الطيران إلى حد كبير.
    En esa reevaluación se tienen en cuenta las normas que está terminando de preparar el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las operaciones de aviación en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويتضمن هذا التقرير معايير عمليات الطيران في بعثة حفظ السلام، وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام باستكمالها.
    La Dependencia de Operaciones Aéreas intervino en el proceso realizando referencias cruzadas de los informes sobre los vuelos y las solicitudes de pago de los proveedores con el fin de hallar posibles contradicciones. UN وبرزت مشاركة وحدة عمليات الطيران في العملية عن طريق القيام بمقارنة بيان الرحلات بمطالبات البائعين لتحديد التناقضات.
    Durante todas las operaciones de vuelo se observarán estrictamente los reglamentos de seguridad en vuelo del Estado Parte inspeccionado. UN ويجب مراعاة أنظمة الدولة الطرف موضع التفتيش في مجال سلامة الطيران مراعاة دقيقة طيلة كل عمليات الطيران.
    El acceso a información sobre el tiempo y pronósticos meteorológicos de actualidad es fundamental para garantizar la seguridad de las operaciones aéreas de la Misión. UN فالوصول إلى المعلومات المتعلقة بحالة الطقس الراهنة والتنبؤ بها يكتسي أهمية حاسمة في كفالة سلامة عمليات الطيران للبعثة.
    Los titulares de los dos puestos de Auxiliar de Operaciones Aéreas prestarían asistencia en la supervisión estratégica de las operaciones aéreas y el mantenimiento de la seguridad aérea. UN وسيقوم شاغلا وظيفتي مساعدي عمليات الطيران في توفير الرقابة الاستراتيجية على عمليات الطيران والحفاظ على السلامة الجوية.
    El auxiliar de aviación propuesto prestará apoyo a las operaciones aéreas tanto de vuelos de pasajeros como de carga. UN وستدعم وظيفة مساعد الطيران المقترحة عمليات الطيران لرحلات الركاب والشحن على حد سواء.
    La Sección también supervisa y coordina la aplicación en todo el DAAT de la normativa sobre gestión del riesgo de las operaciones aéreas UN ويشرف القسم أيضا على تنفيذ وتنسيق سياسة إدارة المخاطر في عمليات الطيران على نطاق إدارة الدعم الميداني
    No aplicación de la metodología de la gestión del riesgo operacional en todas las operaciones aéreas UN عدم تطبيق منهجية إدارة المخاطر التشغيلية على جميع عمليات الطيران
    Por ejemplo, la información recibida acerca de las presentaciones sobre la seguridad de los vehículos y las operaciones aéreas ha sido muy favorable. UN فعلى سبيل المثال، كانت ردود الفعل التي وردت على عروض سلامة المركبات واستعراض عمليات الطيران مرضية للغاية.
    Mediante apoyo las 24 horas del día a las operaciones de aviación, incluidas las operaciones militares especiales UN من خلال دعم عمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك من أجل العمليات العسكرية الخاصة
    - Verificación de la seguridad de todo el personal que intervenga en las operaciones de aviación civil. UN - اتخاذ إجراءات أمنية للتحقق من جميع العاملين في مجال عمليات الطيران المدني.
    Entre ellas se incluyen la evaluación de la documentación y los procedimientos de transportes aéreos previos a la inscripción como parte del proceso de adquisición y compras y la supervisión de las operaciones de aviación del Departamento. UN ويتضمن ذلك تقييم الوثائق والإجراءات المتعلقة بالطائرة قبل التسجيل، كجزء من عملية الامتلاك والشراء، ورصد عمليات الطيران التي تقوم بها الإدارة.
    Las secciones de Operaciones Aéreas hicieron las evaluaciones de la actuación, que fueron enviadas a la Sede. UN وتجري تقييمات الأداء بواسطة أقسام عمليات الطيران وترفع إلى المقر.
    Durante todas las operaciones de vuelo se observarán estrictamente los reglamentos de seguridad en vuelo del Estado Parte inspeccionado. UN ويجب مراعاة أنظمة الدولة الطرف موضع التفتيش في مجال سلامة الطيران مراعاة دقيقة طيلة كل عمليات الطيران.
    Supervisaría, asimismo, todos los vuelos que se realizaran dentro de las misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيقوم المركز بالإشراف على جميع عمليات الطيران فيما بين البعثات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في العالم.
    Sin embargo, cabe recordar que la crisis propiamente dicha se ha visto agravada por la prohibición de vuelos impuesta a la Operación Supervivencia en el Sudán en una zona en que las partes beligerantes han reanudado los combates. UN وبغض النظر عن ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن اﻷزمة نفسها قد استفحلت بفعل حظر عمليات الطيران التي تقوم بها عملية شريان الحياة للسودان في المنطقة التي تأثرت من استئناف القتال بين أطراف النزاع.
    Se ha constituido una Autoridad de Aviación de Kosovo para que respalde y coordine el desarrollo y las operaciones de la aviación civil en Kosovo. UN وقد تم إنشاء " سلطة كوسوفو للطيران " بهدف المساعدة على تطوير عمليات الطيران المدني في كوسوفو وتنسيقها.
    Esas medidas han mejorado acusadamente la forma en que la Organización contrata y administra sus operaciones aéreas. UN وأدت تلك التدابير إلى تحسن كبير جدا في اﻷسلوب الذي تتبعه المنظمة في شراء وإدارة عمليات الطيران الخاصة بها.
    Jefe del centro de operaciones de aviación de la misión, 1 jefe de la Dependencia de Control de Calidad y Normalización y 1 oficial de planificación aérea UN رئيس مركز عمليات الطيران في البعثة، ورئيس لوحدة ضمان الجودة وتوحيد المعايير، وموظف لتخطيط الرحلات الجوية
    El trabajo se organizaría en turnos a fin de mantener el control de los recursos de transporte aéreo las 24 horas del día todos los días de la semana durante las operaciones de vuelo, de conformidad con las normas y las prácticas recomendadas de la Organización de Aviación Civil Internacional y las Naciones Unidas. UN وسوف يعملان في مناوبات لمراقبة العتاد الجوي خلال عمليات الطيران على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع وفقا للمعايير والممارسات الموصى بها من قِبل منظمة الطيران المدني الدولي والأمم المتحدة.
    Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن عمليات الطيران التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة
    Curso de capacitación en gestión de operaciones de vuelo UN دورة تدريبية عن إدارة عمليات الطيران
    :: Ley de seguridad en la operación de las aeronaves: secuestro de aeronaves. UN - قانون سلامة عمليات الطيران: جريمة خطف الطائرات
    Solo una de las diez misiones (no se incluye la UNSOA, que no tenía equipo de aviación) había elaborado plenamente el marco de gestión del riesgo operacional en la aviación y lo había integrado en sus operaciones aéreas. UN 20 - لم تضع إلا بعثة واحدة من بين 10 بعثات (باستثناء مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذي ليس لديه موارد جوية) إطارا لإدارة المخاطر التشغيلية للطيران مدرجا في عمليات الطيران لديها.
    El Consejo tal vez desee considerar si los costos de esas operaciones de aviación deberían sufragarse con cargo a cuotas. UN وقد يرغب المجلس في دراسة ما إذا كانت تكاليف عمليات الطيران هذه ينبغي أن تُغطى من الأنصبة المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد