Informe mensual de las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Igualmente, la entrega de una parte de la zona de operaciones de la FPNUL al ejército libanés constituye otro modesto paso adelante. | UN | وبالمثل، فإن تسليم جزء من منطقة عمليات القوة الى الجيش اللبناني يعد خطوة صغيرة أخرى الى اﻷمام. |
También hubo varios ataques de aviones de retropropulsión y helicópteros israelíes en la zona de operaciones de la FPNUL y al norte de ésta. | UN | كما قامت النفاثات والمروحيات الاسرائيلية بعدة هجمات في منطقة عمليات القوة وإلى الشمال منها. |
La situación ha seguido teniendo repercusiones considerables en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | ولا يزالوما برح هذا الوضع يؤثِّر إلى حد بعيد في منطقة عمليات القوة. |
La cesación del fuego se ha mantenido y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS ha seguido en calma. | UN | وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة. |
Llamadas telefónicas oficiales y alquiler de la línea en la zona de operaciones de la Fuerza | UN | مكالمـــات هاتفيــة رســمية وإيجار خطـوط في منطقة عمليات القوة |
Informe trimestral presentado a las Naciones Unidas acerca de las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Además, el equipo está encargado de supervisar las operaciones de la Fuerza multinacional y de ofrecer, cuando sea necesario, sus buenos oficios. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفريق مكلف برصد عمليات القوة المتعددة الجنسيات، وبذل مساعيه الحميدة عند الاقتضاء. |
las operaciones de la Fuerza multinacional han promovido una atmósfera de seguridad y estabilidad, preparando las condiciones para la transferencia de funciones en su momento a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). | UN | وهيأت عمليات القوة المتعددة الجنسيات بيئة من اﻷمن والاستقرار، تمهـد للتحـول آخـر اﻷمـر إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Además, nuestros contingentes militares han participado en las operaciones de la Fuerza multinacional de estabilización en Bosnia. | UN | وعلاوة على هذا، اشتركت كتيبتنا العسكرية في عمليات القوة المتعددة الجنسيات لتوطيد السلم في البوسنة. |
sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización | UN | عن عمليات القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار |
Primer informe periódico sobre las operaciones de la Fuerza | UN | التقرير الدوري اﻷول عن عمليات القوة المتعددة |
También se ha prestado asistencia veterinaria a algunas aldeas situadas en la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وقدمت مساعدة في الطب البيطري إلى بعض القرى الواقعة في منطقة عمليات القوة. |
Se prestó asistencia veterinaria en algunas aldeas situadas en la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وقُدمت المساعدة البيطرية في بعض القرى الواقعة في منطقة عمليات القوة. |
Los miembros del Consejo analizaron la situación actual en la zona de operaciones de la FPNUL y expresaron su preocupación por las violaciones de la línea azul. | UN | وقام أعضاء المجلس بتحليل الوضع الراهن في منطقة عمليات القوة وأعربوا عن قلقهم بشأن الخروقات المتعلقة بالخط الأزرق. |
El objetivo de las actividades de la Brigada era controlar las carreteras de acceso de entrada y salida de la zona de operaciones de la FPNUL en el sector occidental. | UN | وتتركز أنشطة اللواء في مراقبة الطرق المؤدية إلى داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة وخارجها في القطاع الغربي. |
La cesación del fuego se ha mantenido y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS ha seguido en calma. | UN | وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة. |
La cesación del fuego se ha mantenido y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS ha seguido en calma. | UN | وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة. |
La cesación del fuego se ha mantenido y la situación en la zona de operaciones de la FNUOS ha seguido en calma. Español Página | UN | وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة. |
Llamadas telefónicas oficiales y alquiler de la línea en la zona de operaciones de la Fuerza | UN | المكالمات الهاتفية الرسمية وإيجار الخطوط في منطقة عمليات القوة |
Informe trimestral presentado a las Naciones Unidas acerca de las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
El atraso en el pago de las cuotas limita la capacidad de la Secretaría para apoyar las operaciones de la FNUOS y reembolsar a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. | UN | والاشتراكات غير المدفوعة تعرقل قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات القوة والسداد للدول الأعضاء المساهمة بقوات فيها. |
Agradece también a los Estados que han contribuido a las operaciones de la FPNUL y al Secretario General y sus colaboradores por sus incansables esfuerzos en pro de la paz. | UN | وشكر أيضا الدول المشاركة في عمليات القوة واﻷمين العام ومساعديه في اﻷمانة العامة للجهود الدؤوبة التي يبذلونها لتعزيز السلم. |
Además, el Gobierno sigue proporcionando los recursos siguientes en apoyo de las operaciones de la UNFICYP: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة تقديم الموارد التالية لدعم عمليات القوة: |
El Gobierno de Turquía ha adoptado esta decisión en la inteligencia de que el mandato y la zona de operación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad se mantendrán tal como fueron estipulados en la resolución 1386 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخذت الحكومة التركية هذا القرار على أساس أن ولاية ومنطقة عمليات القوة سيبقيان كما هو منصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1386 (2001). |
b) Informe del Secretario General que contiene el proyecto de presupuesto para el mantenimiento de la Fuerza durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 (A/54/732 y Corr.1); | UN | (ب) تقرير الأمين العام الذي يتضمن الميزانية المقترحة لتغطية تكاليف مواصلة عمليات القوة للفترة الممتدة من 1 تموز/يولية 2000 إلى 30 حزيران/يونية 2001 (A/54/732)؛ |
Se prorrateó entre los Estados Miembros la suma de 22.985.300 dólares en cifras brutas (20.873.200 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la UNFICYP en dicho período. | UN | وجرت قسمة مبلغ إجماليه 300 985 22 دولار (صافيه 200 873 20 دولار) على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة لتمويل عمليات القوة لنفس الفترة. |
las operaciones de la SFOR se centraron en la detención de acusados de crímenes de guerra y en la recogida de armas. | UN | وركزت عمليات القوة على القبض على الأشخاص الصادرة بحقهم قرارات اتهام لارتكاب جرائم حرب وجمع الأسلحة. |