Reconoció que una solución a este problema podría consistir en fusionar los procesos de presentación de informes y planificación en el PNUD. | UN | وسلﱠم بأن أحد الحلول يمكن أن يتمثل في دمج عمليات تقديم التقارير والتخطيط في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Reconoció que una solución a este problema podría consistir en fusionar los procesos de presentación de informes y planificación en el PNUD. | UN | وسلﱠم بأن أحد الحلول يمكن أن يتمثل في دمج عمليات تقديم التقارير والتخطيط في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se había alentado a las oficinas de los países a que consideraran los exámenes a la luz de los marcos estratégicos de resultados y se esperaba que en el futuro se pudieran integrar con los procesos de presentación de informes. | UN | وتُشجع المكاتب القطرية على النظر إلى الاستعراضات في ضوء أطر النتائج الاستراتيجية، ويؤمل أن يصير من الممكن مستقبلا إدماج عمليات تقديم التقارير. |
C. Papel del proceso de presentación de informes en la promoción de los derechos humanos a nivel nacional 10 | UN | جيم - دور عمليات تقديم التقارير في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني |
Las últimas cuatro recomendaciones se refieren a los comités de auditoría o supervisión y tratan de su mandato y su esfera de aplicación (recomendaciones 15 y 16), de su composición y selección (recomendación 17) y de la independencia, la transparencia y la rendición de cuentas en lo que se refiere a la presentación de sus informes (recomendación 18). | UN | وتتعلق التوصيات الأربع الأخيرة بلجان مراجعة الحسابات/الرقابة، بما في ذلك ولايتها/نطاقها (التوصيتان 15 و16)، وتشكيلها، واختيار أعضائها (التوصية 17) واستقلال عمليات تقديم التقارير التي تقوم بها وشفافيتها والمساءلة فيها (التوصية 18). |
13. Los Estados disponen de una serie de datos estadísticos y de otra índole a través de los procesos de preparación de informes vinculados a los objetivos de desarrollo del Milenio, las actividades complementarias de conferencias internacionales, la cooperación para el desarrollo y otros procesos similares. | UN | 13- وتتاح مجموعة من البيانات الإحصائية وغيرها للدول من خلال عمليات تقديم التقارير المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، ومتابعة المؤتمرات الدولية والتعاون الإنمائية الدولي وعمليات أخرى مماثلة. |
Ha tomado nota de las observaciones finales del Comité, particularmente las referentes a la falta de datos adecuados en sus procesos de presentación de información. | UN | وقد أحاطت نيجيريا علما بالملاحظات الختامية للجنة، ولا سيما تلك المتعلقة بعدم توافر البيانات الكافية في عمليات تقديم التقارير. |
Se había alentado a las oficinas de los países a que consideraran los exámenes a la luz de los marcos estratégicos de resultados y se esperaba que en el futuro se pudieran integrar con los procesos de presentación de informes. | UN | وتُشجع المكاتب القطرية على النظر إلى الاستعراضات في ضوء أطر النتائج الاستراتيجية، ويؤمل أن يصير من الممكن مستقبلا إدماج عمليات تقديم التقارير. |
También conciencia de que los procesos de presentación de informes en virtud de otros tratados de derechos humanos constituyen oportunidades para afianzar y poner de relieve las cuestiones planteadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وتسعى المفوضية أيضاً للتوعية بأن عمليات تقديم التقارير في إطار معاهدات حقوق الإنسان الأخرى تتيح فرصاً لتجميع القضايا التي تثيرها اللجنة وتسليط الضوء عليها. |
La armonización y racionalización de los procesos de presentación de informes figuran desde hace un tiempo en el programa de las reuniones entre comités y las reuniones de los presidentes, y siguen siendo una prioridad. | UN | ولذا فقد كان تنسيق وتبسيط عمليات تقديم التقارير على جدول أعمال الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء اللجان لفترة من الزمن ويظلان من الأولويات. |
4.1 Número de oficinas del UNICEF en los países que prestaron apoyo a los procesos de presentación de informes más recientes de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 4-1 عدد مكاتب اليونيسيف القطرية التي تدعم أحدث عمليات تقديم التقارير بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
12. Recibir información de las instituciones nacionales de derechos humanos en una fase temprana del proceso de presentación de informes es vital para la labor del Comité. | UN | 12- يشكل تلقي معلومات من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مرحلة مبكرة من عمليات تقديم التقارير أمراً بالغ الأهمية لعمل اللجنة. |
12. Recibir información de las instituciones nacionales de derechos humanos en una fase temprana del proceso de presentación de informes es vital para la labor del Comité. | UN | 12- يشكل تلقي معلومات من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مرحلة مبكرة من عمليات تقديم التقارير أمراً بالغ الأهمية لعمل اللجنة. |
Las últimas cuatro recomendaciones se refieren a los comités de auditoría o supervisión y tratan de su mandato y su esfera de aplicación (recomendaciones 15 y 16), de su composición y selección (recomendación 17) y de la independencia, la transparencia y la rendición de cuentas en lo que se refiere a la presentación de sus informes (recomendación 18). | UN | وتتعلق التوصيات الأربع الأخيرة بلجان مراجعة الحسابات/الرقابة، بما في ذلك ولايتها/نطاقها (التوصيتان 15 و 16)، وتشكيلها، واختيار أعضائها (التوصية 17) واستقلال عمليات تقديم التقارير التي تقوم بها وشفافيتها والمساءلة فيها (التوصية 18). |
La secretaría del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel Internacional está recopilando los resultados del proceso de presentación de informes en el marco del Enfoque estratégico que tuvo lugar entre 2011 y 2013. | UN | 10- تقوم أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بتجميع نتائج عمليات تقديم التقارير التي جرت بموجب النهج الاستراتيجي من عام 2011 حتى عام 2013. |
Alentó al Gobierno a que creara y financiara un mecanismo oficial para promover la participación de numerosas organizaciones de la sociedad civil en las consultas y velar por que los procesos de preparación de informes fueran más participativos. | UN | وشجعت الورقة المشتركة 1 الحكومة على إنشاء وتمويل آلية رسمية لزيادة مشاركة عدد كبير من منظمات المجتمع المدني في المشاورات وجعل عمليات تقديم التقارير قائمة على قدر أكبر من المشاركة(40). |
Aunque la UNOPS empezó a aplicar las IPSAS en 2012, los procesos de presentación de información financiera trimestral y anual no sirven para dar un panorama en tiempo real de la situación financiera de la UNOPS. | UN | ورغم نجاح المكتب في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 فإن عمليات تقديم التقارير المالية الفصلية والسنوية لا تدعم الإبلاغ عن المركز المالي للمكتب في الحين. |