Se han destacado innovaciones que bien podrían servir de modelo para otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويبرز التقرير الابتكارات التي يمكن أن تُستخدم كنموذج يحتذى به في عمليات حفظ السلام الأخرى. |
El Grupo se suma a la Comisión Consultiva en su requerimiento a la ONUCI para que comparta su experiencia presupuestaria con otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما تؤيد المجموعة الأفريقية طلب اللجنة الاستشارية أن تشاطر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خبرتها في مجال الميزنة مع عمليات حفظ السلام الأخرى. |
otras operaciones de mantenimiento de la paz de la región también sintieron los efectos de la situación en ese país. | UN | وقد انعكس تأثير الحالة في ذلك البلد على عمليات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
No obstante, cabe recordar que en el caso de otras operaciones de mantenimiento de la paz, las funciones básicas de ofrecer protección a los civiles son competencia de las autoridades locales, las cuales deben actuar en consonancia con las normas internacionalmente aceptadas de derechos humanos. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المسؤولية الأساسية لتوفير الحماية إلى المدنيين تقع على عاتق السلطات المحلية التي يجب أن تتصرف على نحو يتسق مع معايير حقوق الإنسان المقبولة دوليا، وهذا ينطبق على جميع عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Cooperación con otras operaciones de mantenimiento de la paz | UN | التعاون مع عمليات حفظ السلام الأخرى |
Según lo que decida la Asamblea General, podría haber consecuencias sobre la financiación de la MINUEE y de otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واعتمادا على ما قد تقرره الجمعية العامة، قد يحدث تأثير على تمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعلى عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Por consiguiente, la visita de la Comisión también fue beneficiosa porque permitió apreciar de cerca diversos problemas y cuestiones que podrían presentarse en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبالتالي، فقد أتاحت زيارة اللجنة أيضاً رؤية قيّمة للقضايا والتحديات تتّسم باتّساع مجال تطبيقها بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام الأخرى. |
A partir de una revisión del alcance de las competencias y responsabilidades del Cajero, se considera pertinente equiparar el nivel de ese puesto al de sus homólogos de otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واستنادا إلى استعراض نطاق المهام الوظيفية لأمين الخزانة ومسؤولياته، رؤي أن المناسب هو معادلة مستوى هذه الوظيفة بمستويات الوظائف الشبيهة في عمليات حفظ السلام الأخرى. |
No está claro si el Tribunal habría llegado a la misma conclusión tratándose de actos cometidos durante otras operaciones de mantenimiento de la paz realizadas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وليس من الواضح ما هو مدى توصل المحكمة إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بالأفعال التي وقعت أثناء عمليات حفظ السلام الأخرى بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Las economías fueron contrarrestadas en parte por el aumento de los recursos necesarios para la publicación de anuncios en los medios de información locales respecto a la venta de activos que no se pudieran utilizar en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتمت مقابلة الوفورات جزئيا عن طريق الزيادة في الاحتياجات لوضع إعلانات في وسائط الإعلام المحلية فيما يتصل ببيع أصول غير قابلة للاستخدام من جانب عمليات حفظ السلام الأخرى. |
La FPNUL siguió manteniendo una estrecha colaboración con otras operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la región. | UN | 11 - واصلت اليونيفيل تعاونها الوثيق مع عمليات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة. |
La Comisión encomia los efectos positivos de los programas de reducción de la violencia comunitaria en la MINUSTAH y confía en que las experiencias adquiridas, cuando proceda, se difundan a otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتنوّه اللجنة بالأثر الإيجابي لبرامج الحد من العنف الأهلي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتأمل أن يجري، حسب الاقتضاء، تبادل الدروس المستفادة مع عمليات حفظ السلام الأخرى. |
A fin de solucionar esta situación, la UNISFA ha iniciado el proceso de compra de tiendas de campaña de otras operaciones de mantenimiento de la paz de la región y de los centros de apoyo regionales y mundiales. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، باشرت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عملية اقتناء خيام بديلة من عمليات حفظ السلام الأخرى في المنطقة، ومن مركزي الدعم الإقليمي والعالمي. |
otras operaciones de mantenimiento de la paz enfrentaron situaciones de seguridad inestables en el último año. | UN | 36 - وواجهت عمليات حفظ السلام الأخرى حالات أمنية غير مستقرة في السنة الماضية. |
Su despliegue por la MONUSCO es una medida positiva, y podrían utilizarse tecnologías de esa índole en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورحب بنشر بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لهذه المركبات، وقال إن هذه التكنولوجيات يمكن كذلك استخدامها في عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Se informó a la Comisión Consultiva del alto grado de cooperación que existe entre los diversos participantes en la zona de operaciones y con otras operaciones de mantenimiento de la paz en la región. | UN | 13 - وجرى إعلام اللجنة بالقدر الكبير من التعاون القائم فيما بين مختلف المشاركين في منطقة العملية، فضلا عن التعاون مع عمليات حفظ السلام الأخرى في المنطقة الإقليمية. |
Confío en que, con esta medida y la aplicación plena de las recomendaciones de la comisión de investigación aprobadas, esta censurable práctica que, por desgracia, ha afectado a tantas otras operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo desaparezca de la AMIS. | UN | وأنا على يقين بأن هذا التدبير إلى جانب التنفيذ الكامل للتوصيات المعتمدة الصادرة عن لجنة التحقيق سيقضي على هذه الممارسة المستنكرة التي أساءت للأسف إلى العديد من عمليات حفظ السلام الأخرى في أنحاء العالم. |
El aumento haría que la plantilla de la Dependencia estuviera a un nivel comparable con el de otras operaciones de mantenimiento de la paz teniendo en cuenta el número de voluntarios de cada operación, y se ajustaría a las condiciones acordadas con el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn. | UN | وستجعل تلك الزيادة عدد العاملين بالوحدة في مستوى يتناسب مع ما يوجد في عمليات حفظ السلام الأخرى مع مراعاة عدد المتطوعين في كل عملية، وسيكون متمشياً مع الشروط التي جرى الاتفاق عليها مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون، ألمانيا. |
En la estructura militar unificada las actividades del personal militar se clasifican en ámbitos funcionales claramente definidos, de un modo que refleja la estructura funcional militar establecida en la FPNUL y en otras operaciones de mantenimiento de la paz en los niveles del cuartel general de la Fuerza y de los cuarteles sectoriales. | UN | ويقسم هيكل الأفرع المشتركة العسكرية أنشطة الأفراد العسكريين إلى مجالات وظيفية واضحة التحديد، ويعكس الهيكل الوظيفي العسكري القائم في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي عمليات حفظ السلام الأخرى على مستوى مقر القوة والمستويات القطاعية. |
Asimismo, la Misión está despachando a otras misiones de mantenimiento de la paz bienes que no serán necesarios para la UNIOSIL. | UN | وتقوم البعثة أيضا بشحن ما لا يحتاج إليه مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون من أصول إلى عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Insto al Consejo a que examine las recomendaciones del Representante Especial de crear puestos de asesores de protección de menores en otras operaciones de paz. | UN | وأود أن أحث المجلس على أن ينظر في توصيات الممثل الخاص المعنية بإنشاء هذه الوظائف داخل عمليات حفظ السلام الأخرى. |