A fines de 1991 había nueve operaciones de mantenimiento de la paz activas sufragadas al margen del presupuesto ordinario. | UN | وكانت هناك تسع عمليات حفظ سلام جارية ممولة من خارج الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩١. |
Las Naciones Unidas están realizando ahora más operaciones de mantenimiento de la paz y tienen más personal sobre el terreno que en ningún otro momento de su historia. | UN | إن اﻷمم المتحدة تنفذ اﻵن عمليات حفظ سلام أكثر عددا، ولديها أفراد في الميدان أكثر عددا من أي وقت مضى في تاريخها كله. |
Una delegación expresó preocupación por el reforzamiento de otras operaciones de mantenimiento de la paz para las que se creaban nuevos puestos sin que se especificara el mandato legislativo para hacerlo. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء تعزيز عمليات حفظ سلام أخرى بإنشاء وظائف جديدة دون تحديد الولاية التشريعية التي تبرر ذلك. |
Señaló que la aparente renuencia de la comunidad internacional a emprender nuevas operaciones de mantenimiento de la paz tal vez hubiera llegado a un momento de cambio. | UN | وقال إن تردد المجتمع الدولي الملحوظ الذي يحول دون اشتراكه في عمليات حفظ سلام جديدة ربما يكون قد بلغ نقطة التحول. |
En el período del que se informa no se estableció ninguna nueva operación de mantenimiento de la paz. | UN | لم تنشأ عمليات حفظ سلام جديدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Comité Especial sigue siendo de la opinión de que en el marco de una misión de mantenimiento de la paz la seguridad y protección de todo el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado están ligadas inextricablemente a la capacidad de ejecutar las actividades de mantenimiento de la paz en forma operacionalmente eficaz. | UN | 50 - وما زالت اللجنة الخاصة تعتقد أن سلامة وأمن جميع أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ضمن بعثات حفظ السلام مرتبطان ارتباطا لا ينفصم بالقدرة على تنفيذ عمليات حفظ سلام فعالة من الناحية العملية. |
Acojo con satisfacción la tendencia hacia operaciones de mantenimiento de la paz que aborden tareas amplias y globales, incluida la protección de las poblaciones civiles vulnerables. | UN | وإني أرحب بالتوجه نحو عمليات حفظ سلام ذات مهام واسعة وشاملة، بما في ذلك حماية الفئات المستضعفة من السكان المدنيين. |
De no ser así, esas operaciones no se denominarían operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وإلا، فإن العمليات لن تكون عمليات حفظ سلام. |
1.1 Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan las recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o modificar las existentes | UN | تضمن قرارات مجلس الأمن توصيات فيما يتعلق باحتمال إنشاء عمليات حفظ سلام، أو تعديل عمليات حفظ سلام قائمة |
2.1 Se cumplen los requisitos sustantivos y temporales fijados por el Consejo de Seguridad para el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o la modificación de las misiones en curso | UN | الوفاء بالشروط الموضوعية لمجلس الأمن والأطر الزمنية المقررة لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة، أو تعديل بعثات قائمة |
El entorno de seguridad permite el establecimiento o continuación de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتسمح البيئة الأمنية بتأسيس عمليات حفظ سلام جديدة أو باستمرار العمليات القائمة. |
No obstante, es imperativo que todas las operaciones de mantenimiento de la paz que se ejecuten cumplan totalmente con lo dispuesto en la Carta. | UN | ومع ذلك فمن المحتم أن تكون أي عمليات حفظ سلام تنفذها هذه الجهات متوائمة تماماً مع الميثاق. |
El entorno de seguridad permitirá el establecimiento o la continuación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتتيح البيئة الأمنية إنشاء أو استمرار عمليات حفظ سلام |
El Sr. Mohamed ofreció el punto de vista de un parlamentario de un país que ha participado en el pasado en operaciones de mantenimiento de la paz y que en la actualidad acoge a una misión de mantenimiento de la paz. | UN | وعرض السيد محمد وجهة نظر نائب برلماني من بلد شارك في عمليات حفظ سلام سابقة ويستضيف الآن بعثة لحفظ السلام. |
1.1 Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan recomendaciones para establecer posibles operaciones de mantenimiento de la paz o modificar las existentes | UN | 1-1 أن تتضمن قرارات مجلس الأمن توصيات بشأن إنشاء عمليات حفظ سلام ممكنة أو إدخال تعديلات على عمليات قائمة |
Este sistema se aplicaría por etapas, comenzando por operaciones de mantenimiento de la paz seleccionadas. | UN | وسينفذ هذا النظام على مراحل، ابتداء من عمليات حفظ سلام مختارة. |
Visitas a 8 operaciones de mantenimiento de la paz para prestar asesoramiento estratégico y asistencia in situ sobre cuestiones presupuestarias y financieras | UN | القيام بزيارات إلى 8 عمليات حفظ سلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
El establecimiento de nuevas y más complejas operaciones de mantenimiento de la paz no puede ser un sustituto de la solución de las causas profundas de los conflictos. | UN | وإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة وأكثر تعقيدا لا يمكن أن يحل محل بذل الجهود اللازمة لحل الأسباب الجذرية للنزاعات. |
:: Visitas a 4 operaciones de mantenimiento de la paz para prestar asesoramiento estratégico y asistencia in situ sobre cuestiones presupuestarias y financieras | UN | :: القيام بزيارات إلى 4 عمليات حفظ سلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية |
Cumplimiento de los requisitos del Consejo de Seguridad en relación con los plazos para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o modificar operaciones en curso (100%) | UN | الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل ما هو قائم من تلك العمليات |
iii) La División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana puede desplegar rápidamente un componente civil de apoyo recurriendo a las listas de civiles existentes para respaldar cualquier operación de mantenimiento de la paz establecida por mandato que esté desplegada | UN | ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر دعم في إطار بعثة مدنية باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها |
El Comité Especial sigue siendo de la opinión de que en el marco de una misión de mantenimiento de la paz, la seguridad y protección de todo el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado están ligadas inextricablemente a la capacidad de ejecutar las actividades de mantenimiento de la paz en forma operacionalmente eficaz. | UN | 52 -وما زالت اللجنة الخاصة تعتقد أن سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ضمن بعثات حفظ السلام يرتبطان ارتباطا لا ينفصم بالقدرة على تنفيذ عمليات حفظ سلام فعالة من الناحية العملية. |