las operaciones del UNFPA se financian con recursos de dos tipos bien diferenciados: | UN | تموَّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد. |
las operaciones del UNFPA se financian con recursos de dos tipos bien diferenciados: | UN | تموّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد: |
Se considera que este acontecimiento, posterior a la fecha del balance, entraña un riesgo importante para las operaciones del UNFPA. | UN | وهذه الواقعة بعد تاريخ الميزانية تُعتبر مخاطرة كبيرة على عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Las actividades y los programas a nivel regional, en particular en la región de Europa oriental, han demostrado la eficiencia de las operaciones del FNUAP. | UN | وقد أظهرت اﻷنشطة والبرامج المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي، لا سيما في منطقة أوروبا الشرقية، كفاءة عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
94/21. Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población | UN | ٩٤/٢١ - الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Además, dijo que era preciso contar con un mecanismo para supervisar la actuación del FNUAP en ese ámbito. | UN | وأشار هذا الوفد الى ضرورة إنشاء آلية لرصد عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذ المجال. |
las operaciones del UNFPA se financian con recursos de dos tipos bien diferenciados: | UN | وتمول عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بنوعين متميزين من الموارد: |
las operaciones del UNFPA se financian con recursos de dos tipos bien diferenciados: | UN | وتموّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بنوعين مختلفين من الموارد: |
La seguridad del personal sigue siendo motivo de preocupación para las operaciones del UNFPA sobre el terreno. | UN | ولا يزال أمن الموظفين مجالا يبعث على القلق بالنسبة إلى عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان في الميدان. |
Por consiguiente, si el sistema de supervisión y evaluación se aplica debidamente a un amplio espectro de las operaciones del UNFPA, será posible determinar los factores que facilitan o dificultan la consecución de los " productos " previstos por el PAT. | UN | وبناء على ذلك، سيحدد التطبيق الفعال لنظام الرصد والتقييم العوامل التي تيسر أو تعرقل تحقيق نواتج برنامج المشورة التقنية عن طريق دراسة نطاق واسع من عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Definición y descripción. La función de gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones presta servicio a las operaciones del UNFPA en todo el mundo. | UN | 97 - التعريف والوصف - تدعم إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان حول العالم. |
Definición y descripción. La función de gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones presta servicio a las operaciones del UNFPA en todo el mundo. | UN | 107 - التعريف والوصف: تدعم إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان في جميع أنحاء العالم. |
Ese tipo de exámenes se realiza con objeto de garantizar la rendición de cuentas en todos los niveles de adopción de decisiones en el entorno laboral descentralizado del Fondo y determinar con certeza la existencia de una orientación basada en los resultados en las operaciones del UNFPA tanto en la sede como sobre el terreno. | UN | والهدف من هذه الاستعراضات هو ضمان المساءلة على كل مستويات اتخاذ القرار داخل بيئة العمل اللامركزية بالصندوق وللتحقق من وجود توجه مبني على النتائج في عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني. |
Esto ha acelerado la publicación de informes y ha contribuido a la aplicación más oportuna de las recomendaciones de auditoría, lo cual demuestra el valor que añade la DSS con su contribución al mejoramiento de las operaciones del UNFPA. | UN | وقد عجَّل هذا بإصدار التقارير، كما مثَّل دعماً لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات تنفيذاً أنسب، مما يُظهر القيمة التي أضافتها شعبة خدمات الرقابة فيما يختص بالإسهام في تحسين عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La estrategia tiene en cuenta la reforma humanitaria en curso en el sistema de las Naciones Unidas y sus consecuencias para las operaciones del UNFPA y reconoce el papel destacado que desempeña el Fondo en la promoción de la salud y los derechos reproductivos y la igualdad entre los géneros en situaciones humanitarias. | UN | وتراعي الاستراتيجية الإصلاح المتواصل للأنشطة الإنسانية الذي تضطلع به الأمم المتحدة وتأثيره على عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان وتسلِّم بالدور المركزي الذي يضطلع به الصندوق في تعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين في الحالات الإنسانية. |
Las auditorías de gestión realizadas por esa Sección han demostrado ser de inestimable ayuda para mejorar el funcionamiento del FNUAP, no sólo por las evaluaciones propiamente dichas, sino también por el diálogo constante entre la administración superior del FNUAP y la Sección acerca de la política fundamental y los aspectos de procedimiento de las operaciones del FNUAP. | UN | ولا يمكن تقدير قيمة مراجعة اﻷداء اﻹداري التي اضطلع بها القسم من أجل تعزيز أداء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ليس فقط من خلال عمليات المراجعة الفعلية للحسابات وإنما أيضا من خلال الحوار المستمر بين اﻹدارة العليا في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والقسم بشأن السياسة الجوهرية والجوانب اﻹجرائية في عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
94/21. Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población | UN | ٩٤/٢١ - الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
94/21 Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Oficina de Servicios para Proyectos y celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | مكتب خدمات المشاريع والاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Además, dijo que era preciso contar con un mecanismo para supervisar la actuación del FNUAP en ese ámbito. | UN | وأشار هذا الوفد الى ضرورة إنشاء آلية لرصد عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذ المجال. |