| En estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
| Sin países que aporten contingentes, en su inmensa mayoría países en desarrollo, no hay operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبدون البلدان المساهمة بقوات، حيث غالبيتها العظمى من البلدان النامية، لن تكون هناك أي عمليات لحفظ السلام. |
| Además, se apoyó la contratación y el despliegue de 40 expertos judiciales adscritos a cuatro operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدَّم الدعم إلى عملية استقدام ونشر 40 من الخبراء القضائيين المعارين لأربع عمليات لحفظ السلام. |
| Sería conveniente que se empezara por establecer un cuartel general de despliegue rápido para la etapa inicial de organización de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المبادرات المفيدة إنشاء مقر بعثة للانتشار السريع في المرحلة اﻷولى من إنشاء عمليات لحفظ السلام. |
| Fiji insta a las Naciones Unidas a pagar sin demora los reembolsos adeudados a algunos países que aportan contingentes en concepto de su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويحث وفده اﻷمم المتحدة على سرعة تسوية المبالغ المستحقة المتأخرة عليها لبعض البلدان لقاء اشتراكها في عمليات لحفظ السلام. |
| Actualmente, Eslovaquia está participando en tres operaciones de mantenimiento de la paz, y está dispuesta a proporcionar también contingentes a otras misiones. | UN | فسلوفاكيا تشارك في الوقت الحاضر في ثلاث عمليات لحفظ السلام وهي مستعدة لتقديم وحدات للبعثات اﻷخرى أيضا. |
| En el plano internacional, participamos y participaremos en todas las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas las operaciones en los Balcanes. | UN | وفي الخارج، شاركنا وسنشارك في عمليات لحفظ السلام ، من بينها عمليات في البلقان. |
| Entendemos que las Naciones Unidas participan actualmente en varias operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما نعرف أن الأمم المتحدة منشغلة حاليا بعدة عمليات لحفظ السلام. |
| En el cumplimiento de esa misión, el papel fundamental corresponde al Consejo de Seguridad, que, durante años, ha autorizado diversas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولدى تنفيذ هذه المهمة، يكمن الدور الأساسي في مجلس الأمن الذي أذن على مر الأعوام بإنشاء عمليات لحفظ السلام. |
| Se prorrogaron tres mandatos de operaciones de mantenimiento de la paz cuyo mandato expiraba ese mes. | UN | وخلال هذا الشهر انتهت ولاية ثلاث عمليات لحفظ السلام ثم جددت. |
| El Consejo no debe aplicar criterios selectivos y de doble rasero al establecer las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يتجنب المجلس الانتقائية وازدواجية المعايير عند إنشاء عمليات لحفظ السلام. |
| :: Negociación de siete seguros para las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: التفاوض بشأن التغطية التأمينية لسبع عمليات لحفظ السلام |
| Realización de operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con el concepto de concentración con elevada movilidad | UN | إجراء عمليات لحفظ السلام وفقا لمفهوم التركيز المقترن بدرجة حراك عالية |
| Recuerda que aún deben aprobarse los recursos de tres operaciones de mantenimiento de la paz que se necesitan con carácter urgente. | UN | وأشار إلى أنه لا يزال يتعين على اللجنة الموافقة على الموارد التي لدى ثلاث عمليات لحفظ السلام حاجة ماسة إليها. |
| Sólo en el último año la Organización ha tenido que desplegar varias nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | فقد كان على المنظمة الاضطلاع بعدة عمليات لحفظ السلام في السنة الماضية وحدها. |
| En esta esfera, el Consejo también abordó la importancia de la prevención de los movimientos transfronterizos de combatientes a través de las fronteras de los países con operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا المجال، أكد المجلس أيضا أهمية منع انتقال المقاتلين عبر حدود البلدان التي تجري فيها عمليات لحفظ السلام. |
| Negociación de siete seguros para las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | التفاوض بشأن التغطية التأمينية لسبع عمليات لحفظ السلام |
| Asesorar a 4 misiones de operaciones de mantenimiento de la paz sobre la gestión de caja y políticas y procedimientos bancarios | UN | إسداء المشورة لأربع عمليات لحفظ السلام بشأن إدارة النقدية والسياسات والإجراءات المصرفية |
| Actualmente existen más de 16 conflictos armados en el mundo en los que las Naciones Unidas participan con operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إذ يوجد حاليا ما يزيد على ستة عشر صراعا مسلحا في العالم تشارك الأمم المتحدة في عمليات لحفظ السلام فيما يتعلق بها. |
| No podemos aceptar que se establezcan misiones de mantenimiento de la paz desprovistas de personal o de recursos, al punto de convertirse en irrelevantes. | UN | ولا يمكننا أن نقبل إنشاء عمليات لحفظ السلام تفتقر إلى الأفراد والموارد إلى درجة تصبح فيها غير ذات أهمية. |
| Primero, la aplicación de las recomendaciones es más sencilla cuando no hay una operación de mantenimiento de la paz. | UN | أولا، يكون تنفيذ التوصيات مباشرا إلى أقصى حد عندما لا توجد عمليات لحفظ السلام. |
| El Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz estableció Equipos de Conducta y Disciplina en la sede del Departamento y en ocho operaciones de paz. | UN | وأنشأت إدارة عمليات حفظ السلام أفرقة للسلوك والتأديب في مقار الإدارة وفي ثماني عمليات لحفظ السلام. |
| :: Planes de apoyo para un total de hasta 4 operaciones sobre el terreno a fin de facilitar su transición de operaciones de mantenimiento de la paz a misiones políticas especiales o viceversa | UN | :: إعداد خطط دعم البعثات لتحويل 4 بعثات ميدانية من عمليات لحفظ السلام إلى بعثات سياسية خاصة أو العكس |