ويكيبيديا

    "عمليات مشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • operaciones conjuntas
        
    • actividades conjuntas
        
    • procesos conjuntos
        
    • conjuntos de operaciones
        
    • procesos comunes
        
    • operativo conjunto
        
    Estimación para 2013: comienzan las operaciones conjuntas en las fronteras de Libia previstas en el Plan de Acción de Trípoli UN تقديرات عام 2013: بدء عمليات مشتركة على طول حدود ليبيا، على النحو المتوخى في خطة عمل طرابلس
    En cuarto lugar, los servicios de la policía regional cooperan en la organización de operaciones conjuntas destinadas a suprimir el tráfico de drogas a través de las fronteras. UN رابعا، تتعاون حاليا أجهزة الشرطة على الصعيد اﻹقليمي في شن عمليات مشتركة لقمع تهريب المخدرات عبر الحدود.
    La ubicación de todos estos servicios de adquisiciones en un mismo lugar puede merecer un estudio más detenido sobre operaciones conjuntas. UN وقد يستدعي وجود جميع مرافق المشتريات هذه في موقع واحد زيادة الاستكشاف بقصد إجراء عمليات مشتركة.
    Recomendó que se intensificaran los intercambios de información y la organización de operaciones conjuntas para luchar contra ese mal. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة للتصدي لهذه المشكلة الحادة.
    Según el acuerdo, los servicios de policía de los dos países pueden realizar operaciones conjuntas para enfrentar problemas comunes de seguridad. UN ويسمح الاتفاق لدوائر الشرطة في البلدين بتنفيذ عمليات مشتركة للتصدي لمشاكل السلامة والأمن المشتركة.
    Recomendó la intensificación de los intercambios de información y la organización de operaciones conjuntas en gran escala para luchar contra ese flagelo. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة واسعة النطاق للتصدي لهذه المشكلة الحادة.
    Para alcanzar este objetivo se crearán centros de operaciones conjuntas a nivel de brigada y batallón. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف تُنشأ مراكز عمليات مشتركة على مستويَـي الألوية ومجموعات القتال.
    Recomendó la intensificación de los intercambios de información y la organización de operaciones conjuntas a gran escala para luchar contra este azote. UN وأوصت بتكثيف عمليات تبادل المعلومات وبتنظيم عمليات مشتركة واسعة النطاق للتصدي لهذا البلاء.
    Recomendó la intensificación de los intercambios de información y la organización de operaciones conjuntas a gran escala para luchar contra este azote. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذه الآفة.
    Recomendó la intensificación de los intercambios de información y la organización de operaciones conjuntas a gran escala para luchar contra este azote. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذا الوباء.
    En 2002 el Brasil llevó a cabo, con sus países vecinos, tres fructíferas operaciones conjuntas de incautación de drogas ilícitas y precursores químicos. UN وقد قامت البرازيل في عام 2002، بثلاث عمليات مشتركة ناجحة مع البلدان المجاورة لها لضبط مخدرات وسلائف كيميائية غير مشروعة.
    Se ha establecido un contacto permanente entre los oficiales de enlace de los diferentes servicios de seguridad e inteligencia y se han organizado operaciones conjuntas. UN وأقيم اتصال دائم فيما بين مسؤولي الاتصال في دوائر الاستخبارات الأمنية المختلفة، بجانب تنظيم عمليات مشتركة.
    Recomendó la intensificación de los intercambios de información y la organización de operaciones conjuntas en gran escala para luchar contra este azote. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذه الآفة.
    operaciones conjuntas con la KFOR UN عدد ما نفذ من عمليات مشتركة مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو
    El Departamento del Trabajo, el Departamento de Inmigración y la policía también han organizado frecuentes operaciones conjuntas. UN كما نظمت إدارة شؤون العمل مع إدارة شؤون الهجرة والشرطة عمليات مشتركة عديدة.
    En los casos en que corresponda, se deben elaborar planes claros para realizar operaciones conjuntas. UN وأعلنوا ضرورة إعداد خطط واضحة لتنفيذ عمليات مشتركة في الحالات التي ينطبق فيها ذلك.
    :: operaciones conjuntas con la Policía Nacional de Haití llevadas a cabo tras reunir y analizar información de inteligencia UN :: عمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية على أساس جمع الاستخبارات وتحليلها
    Centros de operaciones conjuntas que cumplen las normas mínimas de seguridad operacional UN مراكز عمليات مشتركة بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
    Lo anterior, ha desencadenado operaciones conjuntas para neutralizar tales acciones. UN وقد ساهم ذلك في تنظيم عمليات مشتركة من أجل القضاء على تلك الأعمال.
    En las aldeas seleccionadas para la realización de proyectos piloto encaminados al regreso de refugiados y personas desplazadas se han efectuado actividades conjuntas servocroatas de reconocimiento previas a la remoción de minas. UN وقد أجريت عمليات مشتركة بين الكروات والصرب في مرحلة ما قبل إزالة اﻷلغام في القرى التي أختيرت لمشاريع العودة النموذجية.
    :: procesos conjuntos de planificación del apoyo de las Naciones Unidas en Malí, la República Centroafricana y Somalia UN :: عمليات مشتركة لتخطيط الدعم المقدّم من الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والصومال ومالي
    :: Prestación de apoyo y asesoramiento operacional a la policía nacional durante las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012 sobre la base de planes conjuntos de operaciones UN :: تقديم الدعم التنفيذي للشرطة الوطنية وإسداء المشورة إليها خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012 بناء على خطط عمليات مشتركة
    Las mejoras pueden incluir un sistema común de presentación de informes y un conjunto común de indicadores de resultados, así como procesos comunes para la gestión financiera, como las auditorías conjuntas y sistemas simplificados de compras. UN وقد تشمل التحسينات نظاماً مشتركاً للإبلاغ ومجموعة مشتركة من مؤشرات الأداء، فضلاً عن عمليات مشتركة للإدارة المالية، من قبيل عمليات مراجعة الحسابات مراجعة مشتركة ونظم الشراء المبسطة().
    e. Aprobación del plan operativo conjunto para el desarme, la desmovilización y la reinserción; UN هـ - اعتماد خطة عمليات مشتركة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد