El principio de igualdad en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; | UN | تعميم مبدأ المساواة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
El principio de igualdad en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración; | UN | تعميم مبدأ المساواة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
los procesos de desarme y desmovilización, reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción exigen muchos recursos. | UN | وتقتضي عمليات نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة البناء موارد كثيرة. |
En Malta se celebró otro curso práctico sobre la capacitación del personal de mantenimiento de la paz para las operaciones de desarme. | UN | وعقدت حلقة عمل أخرى في مالطة عن تدريب القائمين بحفظ السلام على عمليات نزع السلاح. |
las operaciones de desarme se deberían desarrollar en el marco de instrumentos jurídicamente vinculantes. | UN | وينبغي أن تتم عمليات نزع السلاح في إطار صكوك ملزمة قانونيا. |
Cuando se hizo el examen no se previó la participación directa de la Dependencia en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | ولم تكن هناك خطط، وقت إجراء التعديل، كي تشارك الوحدة بصورة مباشرة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Se necesitaría el complemento ampliado de asesores cuando el desarme, la desmovilización y la reinserción llegaran a su nivel máximo. | UN | وسوف تكون ثمة حاجة إلى زيادة عدد المستشارين عندما يصل مستوى نشاط عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الذروة. |
En la vertiente de la seguridad, se prevería la protección de civiles que se encontraran bajo amenaza inminente y la disuasión de los alborotadores, así como la asistencia en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ومن المتصور في إطار الجانب الأمني تقديم الحماية للمدنيين الذين هم عرضة لخطر داهم وردع العناصر التي تبتغي إفساد السلام، بالإضافة إلى المساعدة في إجراء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Celebramos la concertación del Tratado de Moscú en 2002 como primer paso alentador en los procesos de desarme nuclear. | UN | وقد رحبنا بإبرام معاهدة موسكو في عام 2002 بصفتها خطوة أولى مشجعة في عمليات نزع السلاح النووي. |
Esta medida sin duda facilitará los procesos de desarme en todo el mundo. | UN | وستُسَهل هذه الخطوة حتماً عمليات نزع السلاح على الصعيد العالمي. |
El objetivo de todos los esfuerzos de los Estados en los procesos de desarme debe estar encaminado a la eliminación total y completa de estas armas. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من جميع الجهود التي تبذلها الدول في عمليات نزع السلاح هو الإزالة الكاملة والشاملة لهذه الأسلحة. |
:: Aumento de los procesos de desarme, desmovilización y reintegración en todas las zonas del Sudán Meridional | UN | :: زيادة عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع أجزاء جنوب السودان |
La información reunida mediante los procesos de desarme, desmovilización y reintegración pueden ser útiles para las investigaciones penales y los enjuiciamientos. | UN | فالمعلومات التي تُجمع عن طريق عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يمكن أن تفيد التحقيقات والملاحقات الجنائية. |
62. Las iniciativas de enjuiciamiento también pueden apoyar los procesos de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | 62- ويمكن لمبادرات النيابة أن تدعم أيضاً عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Agradecemos especialmente su compromiso con la importante cuestión de la transparencia en los procesos de desarme nuclear. | UN | ونُقدِّر بشكل خاص التزام هؤلاء الأعضاء بمسألة الشفافية الهامة في عمليات نزع السلاح النووي. |
El propósito de esta actividad es dotar al Departamento de la capacidad de evaluación interna necesaria para evaluar las operaciones de desarme, desmovilización y reintegración que se están desarrollando en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | يهدف هذا النشاط إلى تزويد الإدارة بقدرة داخلية لتقييم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام. |
Un puesto nuevo de oficial de desarme y desmovilización para las operaciones de desarme y desmovilización | UN | موظف جديد لشؤون نزع السلاح والتسريح من أجل عمليات نزع السلاح والتسريح |
Auditoría de las operaciones de desarme, desmovilización y reintegración | UN | مراجعة عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Una de las principales orientaciones de la política exterior de la República de Kazajstán es la participación activa en el proceso de desarme internacional. | UN | وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي. |
Belarús ha aportado y seguirá aportando su contribución al proceso de desarme en otras esferas. | UN | وقد أسهمت بيلاروس وما زالت تُسهم إسهاماً كبيراً في عمليات نزع السلاح في مجالات أخرى. |
el desarme y la no proliferación son mutuamente complementarios y se refuerzan recíprocamente. | UN | وكانت عمليات نزع السلاح وعدم الانتشار تعتبر دائماً عمليات متكاملة يدعم بعضها بعضا. |
El Comité acogió con satisfacción las disposiciones adoptadas para limitar la circulación de armas de pequeño calibre y la forma tajante en que se han llevado a cabo las actividades de desarme. | UN | ٣٧ - ورحبت باﻹجراءات التي اتخذت للحد من تداول اﻷسلحة الصغيرة والطريقة الحاسمة التي جرت بها عمليات نزع السلاح. |
Los programas iniciales de reintegración establecidos tras el final del desarme fueron esenciales para ofrecer empleo útil a miles de ex combatientes y personas afectadas por la guerra, como medio de restablecer la estabilidad social y rehabilitar parte de la infraestructura básica del país. | UN | وبرامج إعادة الدمج اﻷولية التي أنشئت بعد انتهاء عمليات نزع السلاح كانت لها أهمية بالغة في توفير الوظائف المفيدة ﻵلاف المقاتلين السابقين والسكان الذين تأثروا بالحرب وذلك كوسيلة ﻹعادة الاستقرار الاجتماعي وإصلاح بعض الهياكل اﻷساسية الرئيسية في البلد. |
:: Sr. Hervé Hesse, Jefe de operaciones de desarme, Desmovilización y Reintegración, ONUCI | UN | :: السيد إيرفيه إيس، رئيس عمليات نزع السلاح والتسريح والإدماج بعملية الأمم المتحدة |
34. Aunque los logros de la MONUC son dignos de elogio, sigue siendo preocupante el lento progreso en materia de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los miembros de las milicias extranjeras armadas. | UN | 34 - وذكر أن منجزات بعثة الكونغو تستحق الثناء، ولكن بطء التقدم في عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج بالنسبة لأفراد الميليشيات الأجنبية المسلحة مازال أمرا يدعو إلى القلق. |